This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Marketing-China and Getting it Right Marketing-Cina e Getting it Right

March 20th, 2008  by China Business Success Stories 20 marzo 2008 da parte della Cina Business Success Stories

By Mona Chung Da Mona Chung

Commonalities differenze e nel mercato cinese China has become a synonym for future business growth. La Cina è divenuto un sinonimo per la futura crescita del business. It is the business nirvana of the 21st century. È il business nirvana del 21 ° secolo. It is the place to be. E 'il posto dove stare. Companies are scrambling to get a share of the action. Le aziende sono tendono a ottenere una quota di azioni. Not a day passes without some company making an announcement of an investment in their future which involves China. Non passa un giorno senza che qualche compagnia di fare un annuncio di un investimento per il loro futuro, che coinvolge la Cina.

Their reason for this scramble is the expectation of gaining vast increases in shareholder value. Per questo motivo la loro codifica è l'aspettativa di ottenere incrementi di grande valore per gli azionisti. Reported performance would suggest that these expectations are difficult to realise. Segnalate le prestazioni che suggeriscono che queste aspettative sono difficili da realizzare. Anecdotal evidence would suggest that decreases in shareholder value rather than increases in shareholder value should be the expectation. Un certo numero di elementi che suggeriscono che i decrementi di valore per gli azionisti piuttosto che aumenti di valore per gli azionisti dovrebbe essere l'aspettativa. Why is this? Perché è questo? One reason for this is poor marketing performance. Una ragione per questo è povero il rendimento del marketing. Comparing companies that have been successful with those that have not suggests that better preparation directed at understanding the market context, marketing operating requirements (this includes marketing management) and their surrounding culture would have seen fewer red faces at senior management level and less red ink at shareholder level. Confrontando le aziende che hanno avuto successo con coloro che non hanno suggerisce che una migliore preparazione diretta a comprendere il contesto di mercato, il marketing operativo requisiti (che comprende la commercializzazione di gestione) e la loro cultura circostante avrebbe visto un numero inferiore di rosso volti a livello di alti dirigenti e meno inchiostro rosso a Azionista livello. Read the rest of “Marketing-China and Getting it Right” or post a comment Leggi il resto del "Marketing-Cina e Getting it Right" o inviare un commento

Luxury Brands in China: Part IV I marchi di lusso in Cina: Parte IV

March 19th, 2008  by China Business Success Stories 19 marzo 2008 da parte della Cina Business Success Stories

I marchi di lusso in Cina, parte IV Luxury retailing in China clearly presents tremendous opportunities, but also risks and challenges. Lusso vendita al dettaglio in Cina chiaramente presenta enormi opportunità, ma anche rischi e sfide. In addition to heightening competition as is common among emerging markets, the most significant and relevant of challenges for luxury brands concern Intellectual Property Rights (IPR) regulations, the time frame for a return on investment, low luxury brand awareness, booming Chinese tourism and limited retail infrastructure. In aggiunta a accrescere la concorrenza, come è comune tra i mercati emergenti, la più significativa e rilevante di sfide per i marchi di lusso preoccupazione diritti di proprietà intellettuale (DPI), i regolamenti, i tempi previsti per il ritorno sugli investimenti, scarsa consapevolezza del marchio di lusso, il turismo cinese in piena espansione e limitato Al dettaglio infrastrutture.

Read the rest of “Luxury Brands in China: Part IV” or post a comment >> Leggi il resto dei "Marchi di lusso in Cina: Parte IV" o inviare un commento>>

Luxury Brands in China: Part III I marchi di lusso in Cina: Parte III

March 12th, 2008  by China Business Success Stories 12 marzo 2008 da parte della Cina Business Success Stories

I marchi di lusso in Cina: Parte III For certain luxury brands, China has already outstripped both Japan and Hong Kong as the largest single market in Asia Pacific. Per alcuni marchi di lusso, la Cina ha già superato sia il Giappone e Hong Kong, come il più grande mercato unico e Asia-Pacifico. But the growing presence of luxury brands in China is bringing with it greater competition. Ma la crescente presenza di marchi di lusso in Cina sta portando con sé una maggiore concorrenza. The country’s busiest streets, such as Nanjing Road in Shanghai, are witnessing fierce competition among the world’s luxury brands. La strada più trafficata del paese, come a Shanghai, Nanjing Road, assistiamo ad una forte concorrenza tra i marchi di lusso del mondo. While some have warned that the China market is becoming saturated, for the time being the environment is still a positive one for potential entrants. Mentre alcuni hanno avvertito che la Cina sta diventando mercato saturo, per il momento, l'ambiente è ancora positivo per i potenziali concorrenti.

Read the rest of “Luxury Brands in China: Part III” or post a comment >> Leggi il resto dei "Marchi di lusso in Cina: Parte III" o inviare un commento>>

Headed for China? Intestata per la Cina? Cultural Considerations Considerazioni culturali

February 13th, 2008  by China Business Success Stories 13 febbraio 2008 da parte della Cina Business Success Stories

By Elaine Winters Da Elaine Winters

Culturale considerazioni Cina Are you responsible for preparing print, interactive electronic or visual materials for a client base that is marketing, selling or teaching to other parts of the world? Lei è responsabile per la preparazione di stampa, elettronica interattiva, visiva o materiali di base per un cliente che è il marketing, la vendita o l'insegnamento di altre parti del mondo?

Those questions and the answers apply to everyone. Tali domande e le risposte valide per tutti. In a global economy, these are equal-opportunity challenges. In una economia globale, queste sono le pari opportunità, sfide.

It is becoming increasingly necessary for those who are responsible for the transmission and interpretation of information to educate themselves about what is expected in different cultures. Sta diventando sempre più necessario per coloro che sono responsabili per la trasmissione e l'interpretazione delle informazioni di educare se stessi su ciò che è atteso nelle diverse culture.

As you already understand, educating ourselves about other people means much more than knowing how to order the appropriate dish in a restaurant when entertaining clients from out of town. Come è già capito, educare noi stessi su altre persone significa molto di più di saper appropriato per la pietanza in un ristorante quando divertente clienti da fuori città.

Moving around the world professionally — virtually or physically — is a wonderful personal expansion tool; it can become far more productive when coupled with genuine cross-cultural interest. Spostamento di tutto il mondo professionale - o quasi fisicamente - è un meraviglioso strumento di espansione personale, che può diventare molto più produttivi quando accoppiati con un autentico interesse culturale trasversale. As always, the devil is in the detail. Come sempre, il diavolo è nei dettagli.

If you are fortunate enough to be working in a Se avete la fortuna di lavorare in un Read the rest of “Headed for China? Leggi il resto del "Diretto per la Cina? Cultural Considerations” or post a comment Considerazioni culturali "o inviare un commento

Made in America is Hot in China… So Where is Everybody? Made in America è calda in Cina… Allora Dove è Everybody?

January 8th, 2008  by China Business Success Stories 8 gennaio 2008 da parte della Cina Business Success Stories

Made in America calda in Cina In recent years, China’s strong middle class has attracted attention from businesses worldwide. Negli ultimi anni, la Cina è forte classe media ha attirato l'attenzione da aziende di tutto il mondo. Boston Consulting Group (BCG) estimates that there are 25 to 30 million middle-class households in China. Boston Consulting Group (BCG) stima che ci sono da 25 a 30 milioni di famiglie della classe media in Cina. BCG also notes that these households don’t seem to be losing momentum. BCG rileva inoltre che queste famiglie non sembrano perdere slancio. Since 1999, middle-class households have accounted for a steady 36.6 percent of China’s wealth . Dal 1999, la classe media le famiglie hanno rappresentato un costante 36,6 per cento della ricchezza della Cina. If American companies are poised to reach these consumers, both businesses and the US economy will have a lot to gain. Se le imprese americane sono pronte a raggiungere questi consumatori, sia le imprese e l'economia statunitense avrà molto da guadagnare.

Read the rest of “Made in America is Hot in China… So Where is Everybody” or post a comment >> Leggi il resto del "Made in America è calda in Cina… Allora Dove è Everybody" o inviare un commento>>