This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

China Chapter Three: First impressions中国第三章:第一印象

December 6th, 2007  by China Business Success Stories 2007年12月6日,由中国商业上的成功故事

中国第三章:第一印象 So the gweilo got on an Air China flight. 所以鬼佬跨上一个中国国际航空公司航班。
It seems I was the only non-Chinese person on the plane. 看来,我是唯一的非中国籍人士上飞机。
The culture shock began there. 文化冲击开始出现。 Flying Air China is not like flying Air Canada. 飞行的中国国际航空公司是不喜欢飞加拿大航空。 We take our western comforts for granted and don’t really appreciate what we have until it’s taken away. 我们有西方的舒适是理所当然的,并没有真正理解什么,我们直到它的拿走。 This was a good, gradual first phase introduction for me. 这是一个良好的,循序渐进的第一阶段推出,为我。 Take all we are used to here and knock it down three notches. 采取一切我们已习惯在这里敲下来三个缺口。 Space, service, quality whether washrooms, seating, or food. 空间,服务,质量是否盥洗室,座位,或食物传播。 I did not suffer, but realized that I was like a city guy going to visit country cousins on the farm. 我并没有吃亏,而是认识到,我想一个城市的家伙即将访问的国家的表亲对农场。 I was going from a developed society to a developing society. 我本来打算从一个发达的社会,以一个发展中的社会。 They were trying to catch up with us, and doing a great job, but… 他们正在试图要赶上我们,并做了不少工作,但是… …

Read the rest of “ China Chapter Three: First impressions” or post a comment >> 经过休息的"中国第三章:第一印象" ,张贴一条评论 > >

China Chapter Three: First impressions中国第三章:第一印象

December 6th, 2007  by China Business Success Stories 2007年12月6日,由中国商业上的成功故事

By Ernie Tadla由恩尼tadla

第一印象 So the gweilo got on an Air China flight. 所以鬼佬跨上一个中国国际航空公司航班。 It seems I was the only non-Chinese person on the plane. 看来,我是唯一的非中国籍人士上飞机。 The culture shock began there. 文化冲击开始出现。 Flying Air China is not like flying Air Canada. 飞行的中国国际航空公司是不喜欢飞加拿大航空。 We take our western comforts for granted and don’t really appreciate what we have until it’s taken away. 我们有西方的舒适是理所当然的,并没有真正理解什么,我们直到它的拿走。 This was a good, gradual first phase introduction for me. 这是一个良好的,循序渐进的第一阶段推出,为我。 Take all we are used to here and knock it down three notches. 采取一切我们已习惯在这里敲下来三个缺口。 Space, service, quality whether washrooms, seating, or food. 空间,服务,质量是否盥洗室,座位,或食物传播。 I did not suffer, but realized that I was like a city guy going to visit country cousins on the farm. 我并没有吃亏,而是认识到,我想一个城市的家伙即将访问的国家的表亲对农场。 I was going from a developed society to a developing society. 我本来打算从一个发达的社会,以一个发展中的社会。 They were trying to catch up with us, and doing a great job, but were not there yet. 他们正在试图要赶上我们,并做了不少工作,但并不存在一样。

Alone with my thoughts, I wondered and worried.单独与我的想法,我想知道和担心。 What was I getting myself into?什么是我越来越投身? The pangs of being alone were deep.因为不堪被单独照深。 It would be four months before Lovy would join me.这将是4个月前勒菲会和我一起。 Without her at my side, I was at the mercy of others and my own mental meanderings.如果没有她在我身边,我是在怜悯别人和我自己的心理meanderings 。 Would Dan and his partners, Wu Bing and Peter, accept me?将丹和他的合伙人,吴兵和彼得,接受我吗? Would the Chinese staff accept me?请问中方员工接受我吗? How would I order things since I didn’t know the language?如何将我命令的东西,因为我不知道语言吗? Would I succeed?我会成功吗? How would I begin?如何开始? What would I do?什么,我会怎样呢?

Then the “what ifs” started.那么, "什么如果" ,开始了。 What if they don’t accept me?如果他们不接受我吗? What if I don’t succeed?如果我没有成功? What if?如果什么? What if?如果什么?

Read the rest of “China Chapter Three: First impressions” or post a comment经过休息的"中国第三章:第一印象" ,或张贴一条评论

Develop your social capital发展你的社会资本

December 3rd, 2007  by China Business Success Stories 2007年12月3日由中国商业上的成功故事

中国市场研究 The idea of commissioning market research in China is daunting to most Western companies. 构思委托市场研究在中国是艰巨的大多数西方国家的公司。 It’sa country of over 1.3 billion people with 200 dialects and 57 ethnic groups. 这是国家超过130亿多人口, 200个方言和57族群。 To compound the problem, China is not homogeneous. 以复合问题,中国是不是均匀。 The larger cities contain educated, Internet-savvy people who earn incomes comparable to US citizens. 较大的城市包含学历,熟悉网际网路的人,赚取收入,可媲美美国公民。 On the other end of the spectrum, there are people living in villages who survive on $400 a year. 对另一端的频谱,还有人住在乡村,他们生存的400元一年。 If you ask a survey question to both groups, you are likely to get vastly different answers. 如果你问一个调查问题,以两个群体,你可能会得到截然不同的答案。

Read the rest of “Develop your social capital” or post a comment >> 经过休息的"发展你的社会资本"或张贴一条评论 > >

Develop your social capital发展你的社会资本

December 3rd, 2007  by China Business Success Stories 2007年12月3日由中国商业上的成功故事

Getting started with market research in China 开始研究市场,中国

By Benny Huang 由陈木胜黄

中国市场研究 The idea of commissioning market research in China is daunting to most Western companies. 构思委托市场研究在中国是艰巨的大多数西方国家的公司。 It’sa country of over 1.3 billion people with 200 dialects and 57 ethnic groups. 这是国家超过130亿多人口, 200个方言和57族群。 To compound the problem, China is not homogeneous. 以复合问题,中国是不是均匀。 The larger cities contain educated, Internet-savvy people who earn incomes comparable to US citizens. 较大的城市包含学历,熟悉网际网路的人,赚取收入,可媲美美国公民。 On the other end of the spectrum, there are people living in villages who survive on $400 a year. 对另一端的频谱,还有人住在乡村,他们生存的400元一年。 If you ask a survey question to both groups, you are likely to get vastly different answers. 如果你问一个调查问题,以两个群体,你可能会得到截然不同的答案。

The first task is to pick your market segment. 第一项任务是挑选你的细分市场。 If you only want information about consumers in tier-one cities such as Shanghai or Beijing, then your task becomes easier. 如果你只是想了解消费者在第一层的一个城市,如上海或北京,那么你的任务变得更为容易。 All forms of data collection are available when researching in top-tier cities, whether it’s online surveys or face-to-face interviews. 一切形式的数据收集,可研究时,在顶级城市,无论它的网上调查或面对面的面试。 The task becomes more difficult if you want to learn about the rural population. 任务越困难,如果您想了解关于农村人口。 Read the rest of “Develop your social capital” or post a comment 经过休息的"发展你的社会资本"或张贴一条评论

China Chapter Two: Apprehension and Trepidation中国第二章:惶惑和不安

November 29th, 2007  by China Business Success Stories 2007年11月29日,由中国商业上的成功故事

中国第二章:惶惑和不安 After twenty-five years of management experience with Johnson & Johnson (J&J), Bristol Myers-Squibb and Quadra Logic Technologies, (QLT), I became a “corporate refugee,” a middle-aged, middle manager who was downsized in the recession of the ’80s. 经过二十五年的管理经验与强生公司(强生公司) ,百时美-施贵宝和Quadra上逻辑技术, ( qlt ) ,我成了"企业难民" ,一位中年,中,经理人是在缩小规模的经济衰退对八十年代。 There were thousands of us walking around in a daze. 有数以千计的,我们走在一个大泽。 After years of education and successful corporate performance, we were out on the streets. 经过多年的教育和成功的企业业绩,我们就在街上巡逻。

Read the rest of “China Chapter Two” or post a comment >> 经过休息的"中国第二章" ,或张贴一条评论 > >