This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Lost in Translationロストイントランスレーション

March 20th, 2008  by China Business Success Stories 2008年3月20日、中国ビジネスの成功事例

An episode of the Danwei TV series ‘Sexy Beijing’. テレビシリーズのエピソードdanwei 'セクシー北京' 。 What is your Chinese name? 中国語の名前は何ですか?

We all go down together: lianzuo (collective responsibility) in China私たちは皆、共倒れする:中国でlianzuo (集団的責任)

March 11th, 2008  by China Business Success Stories 2008年3月11日、中国ビジネスの成功事例

By Jocelyn Eikenburgジョスリンさeikenburg

グループの責任で中国文化 Imagine doing jail time — or worse — just because you were related to the offending party. 懲役刑を科すことを想像する-あるいは悪化する-といってあなたが不愉快なパーティーに関連している

If you want to understand just how far collectivism goes in China, look no further than lianzuo — or collective responsibility.場合は、集団を理解するだけではどこまでが中国では、これ以上の表情よりもlianzuo -または集団的な責任です。 Throughout China’s 2,000-year feudal history — from at least 7th-century BC all the way to the turn of the 20th century — people were guilty by association.年間を通して2000年の中国の封建的な歴史-少なくとも7世紀からはるばる紀元前2 0世紀への変わり目に-人々が有罪とされた協会です。 That is, if you were a blood relative or close business associate of the guilty, you would be taking a fall along with them.それは、血液中の場合は、相対パスまたは関連付けることは、罪を犯した閉じる事業は、秋になるとともに、服用してください。 Thisこの China Daily article refers to it as families that hang together — and we don’t mean “hanging out” in the modern sense, either.英字紙チャイナデーリーに記事としての家族のことを指します筋道が立っていること-を意味することはありません"とのすそを出して"は、近代的意味では、どちらかです。

The interesting thing is, group responsibility still has a hold on Chinese culture today — even if it is considered a little unfair.興味深いのは、グループの責任はまだ保留して今日の中国文化-たとえそれはちょっと不公平だと考えています。 Read the rest of “We all go down together: lianzuo (collective responsibility) in China” or post a comment読んで、残りは"我々のすべての共倒れ:中国でlianzuo (集団的責任) "やコメントを投稿する

What the f*&%? * & % fは何ですか? Chinese translations found in China中国語の翻訳は中国が見つかりました

March 6th, 2008  by China Business Success Stories 2008年3月6日、中国ビジネスの成功事例

Chinese translations found in China on signs all over the country. 中国語の翻訳して中国で見つけた全国津々浦々の兆候です。 Some are Japanese, can you spot them? いくつかは、日本語、英語、スポットしていただけますか?

Rui Shi - The Imperial Guardian Lions瑞安是-ライオンズのインペリアルガーディアン

March 5th, 2008  by China Business Success Stories 2008年3月5日、中国ビジネスの成功事例

瑞安是-ライオンズのインペリアルガーディアン Huge, mythical beasts with piercing eyes and gigantic, roaring mouths stand guard at many of China’s most important buildings and ancient structures. 巨額のは、目と耳をつんざく巨大な神話上の獣には、割れんばかりの口で見張りに立つの多くは、古代中国の最も重要な建物の構造です。 The name of these imposing creatures is “Fu Dogs” or Rui Shi (”auspicious dog” in Mandarin), also known as Imperial Guardian Lions. これらの印象的な生き物の名前は、 "フー犬"または市瑞( "幸先の良い犬"マンダリン) 、ライオンズとしても知られるインペリアルガーディアン。

Started during the Han Dynasty (206 BC – 220 AD), the tradition of placing two large statues of male and female lions near the entrance of an establishment was intended to …漢王朝を始めた時(紀元前206 -2 20広告)は、 2つの伝統の中に配置する大型のオスとメスのライオン像の入り口付近に設置を意図していた…

Read the rest of “Rui Shi - The Imperial Guardian Lions” or post a comment >> 読んで、残りの"瑞安是-ライオンズのインペリアルガーディアン"やコメントを投稿> >

Happy Chinese New Year幸せな中国の新年

February 6th, 2008  by China Business Success Stories 2008年2月6日、中国ビジネスの成功事例

幸せな中国の新年 Tomorrow is the start of the Chinese New Year, also known as Spring Festival. 明日は、中国の新年のスタートは、春祭りとしても知られています。 This festival starts on the first day of the first lunar month (on the Chinese calendar) and it ends on the fifteenth day of this month. このお祭りは、最初の一日が始まる太陰暦の最初の1カ月(上、中国のカレンダー)して終了して、今月15日です。 This period is traditionally full of celebrations, family visits, special foods and fireworks. いっぱいの祝賀行事は、伝統的にこの期間は、ご家族の訪問は、特別な食品や花火。 It’s one of the more important Chinese festivals and everybody will take the time to celebrate, especially during the first three days of the festival. もっと重要なことの1つは、中国語と誰もが時間を割いてお祭りを祝って、特に最初の3日間の期間中、お祭りです。

Read the rest of “Happy Chinese New Year” or post a comment >> 読んで、残りは"中国の新年の幸せ"やコメントを投稿> >