This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Lost in Translation Lost in Translation

March 20th, 2008  by China Business Success Stories 20 marzo 2008 da parte della Cina Business Success Stories

An episode of the Danwei TV series ‘Sexy Beijing’. Un episodio della serie TV Danwei 'Sexy Pechino'. What is your Chinese name? Qual è il tuo nome cinese?

We all go down together: lianzuo (collective responsibility) in China Noi tutti scendere insieme: lianzuo (responsabilità collettiva), in Cina

March 11th, 2008  by China Business Success Stories 11 Marzo 2008 da China Business Success Stories

By Jocelyn Eikenburg Da Jocelyn Eikenburg

Gruppo di responsabilità e la cultura cinese Imagine doing jail time — or worse — just because you were related to the offending party. Immaginate di fare prigione tempo - o peggio - solo perché si erano collegati alla parte offesa.

If you want to understand just how far collectivism goes in China, look no further than lianzuo — or collective responsibility. Se si vuole capire quanto lontano collettivismo va in Cina, non cercate oltre lianzuo - o responsabilità collettiva. Throughout China’s 2,000-year feudal history — from at least 7th-century BC all the way to the turn of the 20th century — people were guilty by association. In tutta la Cina per il 2000-anno feudale storia - da almeno 7o secolo aC tutto il cammino verso la fine del 20 ° secolo - persone erano colpevoli di associazione. That is, if you were a blood relative or close business associate of the guilty, you would be taking a fall along with them. Questo significa che se si fosse un parente o un vicino di sangue socio di affari dei colpevoli, si sarebbe tenuto un calo lungo con loro. This Questo China Daily article refers to it as families that hang together — and we don’t mean “hanging out” in the modern sense, either. China Daily articolo si riferisce ad essa come le famiglie che pendono insieme - e noi non significa "fuori" in senso moderno, sia.

The interesting thing is, group responsibility still has a hold on Chinese culture today — even if it is considered a little unfair. La cosa interessante è, il gruppo ha una responsabilità ancora tenere su la cultura cinese di oggi - anche se è considerato un po 'ingiusta. Read the rest of “We all go down together: lianzuo (collective responsibility) in China” or post a comment Leggi il resto di "scendere Noi tutti insieme: lianzuo (responsabilità collettiva), in Cina" o inviare un commento

What the f*&%? Che la f * &%? Chinese translations found in China Traduzioni cinese trovati in Cina

March 6th, 2008  by China Business Success Stories Mar 6, 2008 da China Business Success Stories

Chinese translations found in China on signs all over the country. Traduzioni cinese trovato in Cina sulla segnaletica in tutto il paese. Some are Japanese, can you spot them? Alcuni sono giapponesi, potete posto loro?

Rui Shi - The Imperial Guardian Lions Rui Shi - imperiale custode leoni

March 5th, 2008  by China Business Success Stories 5 marzo 2008 da parte della Cina Business Success Stories

Rui Shi - imperiale custode leoni Huge, mythical beasts with piercing eyes and gigantic, roaring mouths stand guard at many of China’s most important buildings and ancient structures. Enorme, mitico bestie con piercing occhi e gigantesco, ruggente bocca a molti stanno a guardia della Cina più importanti edifici e strutture antiche. The name of these imposing creatures is “Fu Dogs” or Rui Shi (”auspicious dog” in Mandarin), also known as Imperial Guardian Lions. Il nome di queste creature è imponente "Fu Cani" o Rui Shi ( "cane felice" in mandarino), anche conosciuto come Imperial Guardian Lions.

Started during the Han Dynasty (206 BC – 220 AD), the tradition of placing two large statues of male and female lions near the entrance of an establishment was intended to … Iniziati durante la Dinastia Han (206 aC - 220 dC), la tradizione di collocare due grandi statue di leoni maschi e femmine vicino l'ingresso di uno stabilimento è stato destinato a…

Read the rest of “Rui Shi - The Imperial Guardian Lions” or post a comment >> Leggi il resto del "Rui Shi - L'Imperial Guardian Lions" o inviare un commento>>

Happy Chinese New Year Buon Anno nuovo cinese

February 6th, 2008  by China Business Success Stories Febbraio 6, 2008 da China Business Success Stories

Buon Anno nuovo cinese Tomorrow is the start of the Chinese New Year, also known as Spring Festival. Domani è l'inizio del Nuovo Anno cinese, noto anche come Festival di Primavera. This festival starts on the first day of the first lunar month (on the Chinese calendar) and it ends on the fifteenth day of this month. Questa festa inizia il primo giorno del primo mese lunare (sul calendario cinese), e finisce il quindicesimo giorno del mese. This period is traditionally full of celebrations, family visits, special foods and fireworks. Questo periodo è tradizionalmente ricca di feste, visite di familiari, cibi speciali e fuochi d'artificio. It’s one of the more important Chinese festivals and everybody will take the time to celebrate, especially during the first three days of the festival. È uno dei più importanti festival e tutti cinese avrà il tempo per festeggiare, in particolare durante i primi tre giorni del festival.

Read the rest of “Happy Chinese New Year” or post a comment >> Leggi il resto del "Buon Anno nuovo cinese" o inviare un commento>>

  • China Business review