This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Lost in Translation Lost in Translation

March 20th, 2008  by China Business Success Stories 20 mars 2008 par China Business Success Stories

An episode of the Danwei TV series ‘Sexy Beijing’. Un épisode de la série télévisée Danwei 'Sexy Beijing ». What is your Chinese name? Quel est votre nom chinois?

We all go down together: lianzuo (collective responsibility) in China Nous sommes tous d'aller ensemble vers le bas: lianzuo (responsabilité collective) en Chine

March 11th, 2008  by China Business Success Stories Le 11 mars 2008 par China Business Success Stories

By Jocelyn Eikenburg Par Jocelyn Eikenburg

Groupe de responsabilité dans la culture chinoise Imagine doing jail time — or worse — just because you were related to the offending party. Imaginez faire la prison - ou pire - juste parce que vous étiez liés à la partie incriminée.

If you want to understand just how far collectivism goes in China, look no further than lianzuo — or collective responsibility. Si vous voulez comprendre dans quelle mesure le collectivisme va en Chine, ne cherchez pas plus loin que lianzuo - ou de la responsabilité collective. Throughout China’s 2,000-year feudal history — from at least 7th-century BC all the way to the turn of the 20th century — people were guilty by association. Tout au long de la Chine 2000 ans d'histoire féodale - depuis au moins 7e siècle avant Jésus-Christ sur tout le trajet vers le tournant du 20e siècle - les gens étaient coupables par association. That is, if you were a blood relative or close business associate of the guilty, you would be taking a fall along with them. Ainsi, si vous étiez un proche parent ou le sang d'un associé de la coupable, vous seriez en prenant une chute avec eux. This Cette China Daily article refers to it as families that hang together — and we don’t mean “hanging out” in the modern sense, either. China Daily article fait référence à ce que les familles qui pendent ensemble - et nous ne voulons pas dire "pendante" au sens moderne, que ce soit.

The interesting thing is, group responsibility still has a hold on Chinese culture today — even if it is considered a little unfair. Le point intéressant est, le groupe a encore une responsabilité emprise sur la culture chinoise d'aujourd'hui - même si elle est considérée comme un peu injuste. Read the rest of “We all go down together: lianzuo (collective responsibility) in China” or post a comment Lire la suite de "Nous sommes tous d'aller ensemble vers le bas: lianzuo (responsabilité collective), en Chine" ou poster un commentaire

What the f*&%? Que la f & *%? Chinese translations found in China Chinois traductions trouvées en Chine

March 6th, 2008  by China Business Success Stories 6 mars 2008 par China Business Success Stories

Chinese translations found in China on signs all over the country. Chinois traductions en Chine sur les panneaux à travers le pays. Some are Japanese, can you spot them? Certains sont japonais, pouvez-vous les identifier?

Rui Shi - The Imperial Guardian Lions Rui Shi - The Imperial Guardian Lions

March 5th, 2008  by China Business Success Stories 5 mars 2008 par China Business Success Stories

Rui Shi - The Imperial Guardian Lions Huge, mythical beasts with piercing eyes and gigantic, roaring mouths stand guard at many of China’s most important buildings and ancient structures. Enorme, mythique bêtes avec des yeux perçants et gigantesque, rugissant bouche garde à la Chine beaucoup des plus importants édifices et d'anciennes structures. The name of these imposing creatures is “Fu Dogs” or Rui Shi (”auspicious dog” in Mandarin), also known as Imperial Guardian Lions. Le nom de ces créatures est imposant "Fu Dogs" ou Rui Shi ( "chien de bon augure" en mandarin), également connu sous le nom de l'Imperial Guardian Lions.

Started during the Han Dynasty (206 BC – 220 AD), the tradition of placing two large statues of male and female lions near the entrance of an establishment was intended to … Commencé durant la dynastie des Han (206 avant JC - 220 AD), la tradition de placer les deux grandes statues de lions mâles et femelles près de l'entrée d'un établissement était destiné à…

Read the rest of “Rui Shi - The Imperial Guardian Lions” or post a comment >> Lire le reste de "Rui Shi - The Imperial Guardian Lions" ou poster un commentaire>>

Happy Chinese New Year Joyeux Nouvel An chinois

February 6th, 2008  by China Business Success Stories 6 février 2008 par le China Business Success Stories

Joyeux Nouvel An chinois Tomorrow is the start of the Chinese New Year, also known as Spring Festival. Demain, c'est le début du Nouvel An chinois, appelé aussi Fête du Printemps. This festival starts on the first day of the first lunar month (on the Chinese calendar) and it ends on the fifteenth day of this month. Cette fête commence le premier jour du premier mois lunaire (sur le calendrier chinois), et elle se termine le quinzième jour de ce mois. This period is traditionally full of celebrations, family visits, special foods and fireworks. Cette période est traditionnellement riche en célébrations, les visites de la famille, des aliments spéciaux et des feux d'artifice. It’s one of the more important Chinese festivals and everybody will take the time to celebrate, especially during the first three days of the festival. C'est l'un des plus importants festivals chinois, et tout le monde prendra le temps de célébrer, en particulier pendant les trois premiers jours du festival.

Read the rest of “Happy Chinese New Year” or post a comment >> Lire le reste de "Joyeux Nouvel An chinois» ou poster un commentaire>>