Lost in Translation ضاع في الترجمة
An episode of the Danwei TV series ‘Sexy Beijing’. وهو حلقة من سلسلة تلفزيونيه danwei 'جنسي بكين'. What is your Chinese name? ما هو الإسم الصينى الخاص بك؟
An episode of the Danwei TV series ‘Sexy Beijing’. وهو حلقة من سلسلة تلفزيونيه danwei 'جنسي بكين'. What is your Chinese name? ما هو الإسم الصينى الخاص بك؟
By Jocelyn Eikenburg من جانب جوسلين eikenburg
Imagine doing jail time — or worse — just because you were related to the offending party. تخيل تفعل السجن مرة -- او ما هو اسوأ -- فقط لانك كنت تتصل الطرف الاثم.
If you want to understand just how far collectivism goes in China, look no further than lianzuo — or collective responsibility. اذا اردت ان تفهم مدى الشوط الذي يذهب الجماعية فى الصين ، أن ننظر إلى أبعد مما lianzuo -- او المسؤولية الجماعية. Throughout China’s 2,000-year feudal history — from at least 7th-century BC all the way to the turn of the 20th century — people were guilty by association. فى عموم الصين فى عام 2000 - السنة الاقطاعي التاريخ -- على الاقل من القرن السابع قبل الميلاد كل الطريق الى مشارف القرن العشرين -- الناس كانوا مجرمين من قبل الرابطه. That is, if you were a blood relative or close business associate of the guilty, you would be taking a fall along with them. وهذا يعني انه اذا كنت في الدم النسبيه او قريبة من الاعمال المنتسبين للمذنب ، لكم ستكون اتخاذ فال معهم. This هذا China Daily article refers to it as families that hang together — and we don’t mean “hanging out” in the modern sense, either. صحيفة / تشاينا ديلى / تشير هذه المادة الى أنه كما ان الاسر هانغ معا -- ونحن لا نعني "شنقا" فى بالمفهوم الحديث ، وأما.
The interesting thing is, group responsibility still has a hold on Chinese culture today — even if it is considered a little unfair. والشيء المثير للاهتمام هو ، ومسؤولية المجموعة لا يزال لديه عقد على الثقافة الصينية اليوم -- حتى لو كان ذلك يعتبر قليلا جاءره. Read the rest of “We all go down together: lianzuo (collective responsibility) in China” or post a comment اقرأ بقية "كلنا النزول معا : lianzuo (مسؤولية جماعيه) في الصين" او ارسال تعليق
Chinese translations found in China on signs all over the country. ترجمات صينيه وجدت في الصين على علامات في كل انحاء البلاد. Some are Japanese, can you spot them? فبعضها اليابانيه ، يمكنك بقعة منها؟
Huge, mythical beasts with piercing eyes and gigantic, roaring mouths stand guard at many of China’s most important buildings and ancient structures. هاءله ، مع الحيوانات الاسطوريه الخارقه للعيون وعملاق ، وهدر الافواه يقف الحرس في العديد من الصين اهم المبانى والهياكل القديمة. The name of these imposing creatures is “Fu Dogs” or Rui Shi (”auspicious dog” in Mandarin), also known as Imperial Guardian Lions. اسم فرض هذه المخلوقات هو "فو الكلاب" او روي شي ( "الميمونه الكلب" في الافندي) ، المعروف ايضا باسم الامبراطوريه الوصي الليونز.
Started during the Han Dynasty (206 BC – 220 AD), the tradition of placing two large statues of male and female lions near the entrance of an establishment was intended to … بدأت خلال سلالة هان (206 قبل الميلاد -- 220 ميلادية) ، على تقليد وضع اثنين من تماثيل كبيرة بين الذكور والاناث الاسود قرب مدخل منشأة كان القصد…
Tomorrow is the start of the Chinese New Year, also known as Spring Festival. غدا هو بداية من السنة الصينية الجديدة ، المعروفة ايضا باسم عيد الربيع. This festival starts on the first day of the first lunar month (on the Chinese calendar) and it ends on the fifteenth day of this month. هذا المهرجان تبدأ في اليوم الأول من الشهر القمرى الاول حسب (على التقويم الصيني) وينتهي في اليوم الخامس عشر من هذا الشهر. This period is traditionally full of celebrations, family visits, special foods and fireworks. وهذه المده هي تقليديا الكامل للاحتفالات ، والزيارات العاءليه ، وخاصة الاغذيه والالعاب الناريه. It’s one of the more important Chinese festivals and everybody will take the time to celebrate, especially during the first three days of the festival. انها واحدة من اهم الاعياد الصينية والجميع سوف يأخذ وقتا للاحتفال ، وخاصة خلال الايام الثلاثة الاولى للمهرجان.
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |