November 20th, 2007 by China Business Success Stories Novembre 20th, 2007 by China Business Success Stories
By Aaron Wininger and Peiyu Sun Par Aaron WININGER et Peiyu soleil
China’s growing population of over 1.3 billion potential consumers, coupled with their rapidly growing disposable income, is becoming a huge marketplace for products protected by intellectual property laws (IP). The disposable income of Beijing urban residents reached 17,653 yuan per capita (over $2,200 USD) in 2005. China has also become one of the world’s main manufacturing bases for products protected by IP laws. Further, China’s GDP reached over $8 trillion (USD) in 2005, based on purchasing power parity. La Chine l'augmentation de la population de plus de 1,3 milliard de consommateurs potentiels, de pair avec de plus en plus rapidement leur revenu disponible, est en train de devenir un énorme marché pour les produits protégés par les lois sur la propriété intellectuelle (IP). Le revenu disponible des citadins de Beijing a atteint 17653 yuans par habitant (plus de $ 2200 USD) en 2005. La Chine est également devenue un des principaux fondements de fabrication pour les produits protégés par les lois de propriété intellectuelle. En outre, le PIB de Chine a atteint plus de 8 milliards de dollars (USD) en 2005, sur la base de parité de pouvoir d'achat. As such, based on these numbers alone, the opportunity, occurrences, and profitability of IP infringement in China is steadily on the rise. À ce titre, sur la base de ces chiffres, l'occasion, les événements, et la rentabilité de l'atteinte à la propriété intellectuelle en Chine ne cesse d'augmenter.
According to recent postings by the United States Embassy in Beijing, China is the number one source of counterfeit goods seized by US Immigrations and Customs Enforcement. However, targets of IP piracy and infringement are not just US or foreign companies, but also Chinese companies. For example, on a recent visit to street corner in Shanghai, DVDs of movies currently playing in theaters worldwide were available for 4 yuan (about 53 cents, US). With some haggling, volume purchase discounts appeared possible. Bootleg DVDs included recently released American films such as “Transformers” and “Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer,” as well as many popular, recent Hong Kong movies. Since the main market for Selon de récents messages par l'ambassade des États-Unis à Beijing, la Chine est la principale source de marchandises de contrefaçon saisies par les États-Unis immigration et des douanes. Toutefois, les objectifs de la propriété intellectuelle contre le piratage et la contrefaçon ne sont pas seulement des États-Unis ou des sociétés étrangères, mais également les entreprises chinoises. Par exemple, lors d'une récente visite au coin de rue à Shanghai, des DVD de films en cours de lecture dans les salles de cinéma du monde entier sont disponibles pour 4 yuan (environ 53 cents US). Avec un peu de marchandage, le volume des réductions d'achat semble possible. Bootleg DVD inclus américain a récemment publié des films tels que "transformateurs" et "Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer", ainsi que de nombreux populaires, les récents films de Hong Kong. Depuis le principal marché pour Read the rest of “Recent Developments and Routes for Enforcing Intellectual Property Rights in China” or post a comment Lire la suite de «Développements récents et les routes pour faire valoir les droits de propriété intellectuelle en Chine" ou poster un commentaire
November 19th, 2007 by China Business Success Stories Novembre 19th, 2007 by China Business Success Stories
To open restaurants in Shanghai, you’ve got two options: Pour ouvrir des restaurants à Shanghai, vous avez deux options:
1. 1. Establish a wholly foreign owned catering management company. Mettre en place un entièrement par des capitaux étrangers de restauration société de gestion.
2. 2. Simply open a restaurant Il suffit d'ouvrir un restaurant
If you want to franchise in Shanghai or intend to sell your restaurants in the future, option 1 would be fit for you … Si vous voulez franchise à Shanghai ou ont l'intention de vendre votre restaurants à l'avenir, l'option 1 serait bon pour vous…
Read the rest of “About Opening a Foreign-invested Restaurant in Shanghai” or post a comment >> Lire la suite de «sur l'ouverture d'un étrangères ont investi à Shanghai Restaurant" ou poster un commentaire>>
November 19th, 2007 by China Business Success Stories Novembre 19th, 2007 by China Business Success Stories
By Vincent Cheung Par Vincent Cheung
To open restaurants in Shanghai, you’ve got two options: Pour ouvrir des restaurants à Shanghai, vous avez deux options:
1. 1. Establish a wholly foreign owned catering management company. Mettre en place un entièrement par des capitaux étrangers de restauration société de gestion.
2. 2. Simply open a restaurant Il suffit d'ouvrir un restaurant
If you want to franchise in Shanghai or intend to sell your restaurants in the future, option 1 would be fit for you, or you can simply open a restaurant. Si vous voulez franchise à Shanghai ou ont l'intention de vendre votre restaurants à l'avenir, l'option 1 serait bon pour vous, ou vous pouvez tout simplement ouvrir un restaurant. You don’t have to rent a room in an office block to have the catering management company established. Vous n'avez pas à louer une chambre dans un immeuble de bureaux de la société de gestion de restauration. For setting up a catering management company, a suitable place for opening a restaurant is sufficient. Pour la mise en place d'une société de gestion de restauration, un lieu approprié pour l'ouverture d'un restaurant est suffisante. As soon as it’s established, you can start to open restaurants, bars or coffee houses as its branch companies. Dès que c'est créé, vous pouvez commencer à ouvrir des restaurants, des bars ou cafés de sa succursale. Since the catering management company, which is licensed to engage in investment consultancy, business consultancy, corporate management consultancy, catering (food, dessert, beverage, alcohol) already has most of the required licenses and permits for engaging in catering business, you don’t need to apply for them when you are opening branch companies. Depuis la restauration société de gestion, qui est autorisé à engager des investissements de consultants, conseils en gestion d'entreprise, conseil en gestion d'entreprise, de la restauration (alimentation, dessert, boisson, alcool) a déjà la plupart des permis requis et les permis de s'engager dans la restauration d'entreprise, vous ne t besoin de demander quand vous ouvrez la branche entreprises. Read the rest of “About Opening a Foreign-invested Restaurant in Shanghai” or post a comment Lire la suite de «sur l'ouverture d'un étrangères ont investi à Shanghai Restaurant" ou poster un commentaire
June 19th, 2007 by China Business Success Stories Juin 19, 2007 by China Business Success Stories
By William Dodson Par William Dodson
One of the senior partners of my consultancy Silk Road Advisors is a Chinese Lawyer. L'un des principaux partenaires de mon conseil des conseillers Route de la soie est un avocat chinois. Ms. Zhang is certified to practice law in China, not in the States. Mme Zhang est certifié pour pratiquer le droit en Chine, pas aux États-Unis. She typically takes on corporate cases that Western international law firms gain on behalf of their Western clients, but for whom the practice can only do so much in moving agreements through government channels. Also, many of the Western law firms prefer to stay within the city limits of the First-Tier cities, Beijing, Guangzhou and Shanghai. Elle prend généralement le cas des sociétés occidentales du droit international entreprises ont, au nom de leurs clients occidentaux, mais pour qui la pratique ne peut pas tout faire dans le déplacement des accords par les voies officielles. Aussi, bon nombre des cabinets d'avocats occidentaux préfèrent rester dans la ville limites de la Première palier villes, Beijing, Guangzhou et Shanghai. She prefers to stay outside the city limits of the First-Tier cities: the noise, pollution and overall pushi-ness of Big City China doesn’t impress her, though she is a native of Beijing. Elle préfère rester en dehors des limites de la ville du premier rang des villes: le bruit, la pollution et l'ensemble pushi-tion de Big City Chine ne son pas impressionner, même si elle est originaire de Beijing.
Read the rest of “Chinese Lawyers: The New Generation” or post a comment Lire le reste du "chinois Avocats: The New Generation" ou poster un commentaire