This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Recent Developments and Routes for Enforcing Intellectual Property Rights in China Los acontecimientos recientes y rutas para hacer valer los derechos de propiedad intelectual en China

November 20th, 2007  by China Business Success Stories 20 de Noviembre de 2007 por China Business Historias de éxito

La evolución y rutas para hacer cumplir los derechos de propiedad intelectual en China China’s growing population of over 1.3 billion potential consumers, coupled with their rapidly growing disposable income, is becoming a huge marketplace for products protected by intellectual property laws (IP). China está creciendo la población de más de 1,3 millones de consumidores potenciales, junto con su rápido crecimiento de la renta disponible, se está convirtiendo en un enorme mercado para los productos protegidos por las leyes de propiedad intelectual (PI). The disposable income of Beijing urban residents reached 17,653 yuan per capita (over $2,200 USD) in 2005. La renta disponible de los residentes urbanos de Beijing llegó a 17653 yuanes per cápita (más de $ 2200 USD) en 2005. China has also become one of the world’s main manufacturing bases for products protected by IP laws. China también se ha convertido en uno de los principales del mundo bases para la fabricación de productos protegidos por las leyes de propiedad intelectual. Further, China’s GDP reached over $8 trillion (USD) in 2005, based on… Por otra parte, el PIB de China alcanzó más de 8 billones de dólares (USD) en 2005, sobre la base de…

Read the rest of “ Recent Developments and Routes for Enforcing Intellectual Property Rights in China” or post a comment >> Lea el resto de "Evolución reciente y rutas para hacer valer los derechos de propiedad intelectual en China" o publica un comentario>>

Recent Developments and Routes for Enforcing Intellectual Property Rights in China Los acontecimientos recientes y rutas para hacer valer los derechos de propiedad intelectual en China

November 20th, 2007  by China Business Success Stories 20 de Noviembre de 2007 por China Business Historias de éxito

By Aaron Wininger and Peiyu Sun Por Aaron Wininger y Peiyu sol

Los avances en los derechos de propiedad intelectual China China’s growing population of over 1.3 billion potential consumers, coupled with their rapidly growing disposable income, is becoming a huge marketplace for products protected by intellectual property laws (IP). The disposable income of Beijing urban residents reached 17,653 yuan per capita (over $2,200 USD) in 2005. China has also become one of the world’s main manufacturing bases for products protected by IP laws. Further, China’s GDP reached over $8 trillion (USD) in 2005, based on purchasing power parity. China está creciendo la población de más de 1,3 millones de consumidores potenciales, junto con su rápido crecimiento de la renta disponible, se está convirtiendo en un enorme mercado para los productos protegidos por las leyes de propiedad intelectual (PI). La renta disponible de los residentes urbanos de Beijing llegó a 17653 yuanes per cápita (más de $ 2200 USD) en 2005. China también se ha convertido en uno de los principales del mundo bases para la fabricación de productos protegidos por las leyes de propiedad intelectual. Por otra parte, el PIB de China alcanzó más de 8 billones de dólares (USD) en 2005, sobre la base de la paridad del poder adquisitivo. As such, based on these numbers alone, the opportunity, occurrences, and profitability of IP infringement in China is steadily on the rise. Como tal, sobre la base de estas cifras por sí solas, las oportunidades, los sucesos, y la rentabilidad de infracción de propiedad intelectual en China está en constante aumento.

According to recent postings by the United States Embassy in Beijing, China is the number one source of counterfeit goods seized by US Immigrations and Customs Enforcement. However, targets of IP piracy and infringement are not just US or foreign companies, but also Chinese companies. For example, on a recent visit to street corner in Shanghai, DVDs of movies currently playing in theaters worldwide were available for 4 yuan (about 53 cents, US). With some haggling, volume purchase discounts appeared possible. Bootleg DVDs included recently released American films such as “Transformers” and “Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer,” as well as many popular, recent Hong Kong movies. Since the main market for De acuerdo con los últimos anuncios de la Embajada de los Estados Unidos en Pekín, China es la fuente número uno de los productos falsificados confiscados por EE.UU. Inmigración y Aduanas. Sin embargo, las metas de la propiedad intelectual y la piratería de infracción no son sólo EE.UU. o empresas extranjeras, sino también empresas chinas. Por ejemplo, en una reciente visita a la esquina de la calle en Shangai, DVDs de películas se está reproduciendo en los cines de todo el mundo estaban disponibles para el 4 de yuan (unos 53 centavos, EE.UU.). Con un poco de regateo, el volumen de compra descuentos parecía posible. Bootleg DVD incluido recientemente en libertad de América películas como "Transformers" y "Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer", así como muchos populares, las recientes películas de Hong Kong. Dado que el principal mercado de Read the rest of “Recent Developments and Routes for Enforcing Intellectual Property Rights in China” or post a comment Lea el resto de "Evolución reciente y rutas para hacer valer los derechos de propiedad intelectual en China" o publica un comentario

About Opening a Foreign-invested Restaurant in Shanghai Acerca de la apertura de un extranjero invertido en el Restaurante Shangai

November 19th, 2007  by China Business Success Stories 19 de noviembre de 2007 por China Business Historias de éxito

Acerca de la apertura de un extranjero invertido restaurante en Shangai To open restaurants in Shanghai, you’ve got two options: Para abrir restaurantes en Shangai, que tienes dos opciones:

1. 1. Establish a wholly foreign owned catering management company. Establecer un total de propiedad extranjera sociedad de gestión de catering.
2. 2. Simply open a restaurant Basta con abrir un restaurante

If you want to franchise in Shanghai or intend to sell your restaurants in the future, option 1 would be fit for you … Si desea franquicia en Shanghai o la intención de vender sus restaurantes en el futuro, la opción 1 sería apropiado para usted…

Read the rest of “About Opening a Foreign-invested Restaurant in Shanghai” or post a comment >> Lea el resto de "Acerca de apertura Extranjera-Restaurante invertido en Shanghai" o publica un comentario>>

About Opening a Foreign-invested Restaurant in Shanghai Acerca de la apertura de un extranjero invertido en el Restaurante Shangai

November 19th, 2007  by China Business Success Stories 19 de noviembre de 2007 por China Business Historias de éxito

By Vincent Cheung Por Vincent Cheung

Catering y Restaurante Procedimiento en Shangai To open restaurants in Shanghai, you’ve got two options: Para abrir restaurantes en Shangai, que tienes dos opciones:

1. 1. Establish a wholly foreign owned catering management company. Establecer un total de propiedad extranjera sociedad de gestión de catering.
2. 2. Simply open a restaurant Basta con abrir un restaurante

If you want to franchise in Shanghai or intend to sell your restaurants in the future, option 1 would be fit for you, or you can simply open a restaurant. Si desea franquicia en Shanghai o la intención de vender sus restaurantes en el futuro, la opción 1 sería apropiado para usted, o usted puede simplemente abrir un restaurante. You don’t have to rent a room in an office block to have the catering management company established. Usted no tiene que alquilar una habitación en un bloque de oficinas que tiene la sociedad de gestión de catering. For setting up a catering management company, a suitable place for opening a restaurant is sufficient. Para la creación de un servicio de gestión de empresa, un lugar adecuado para la apertura de un restaurante es suficiente. As soon as it’s established, you can start to open restaurants, bars or coffee houses as its branch companies. Tan pronto como es establecido, usted puede comenzar a abrir restaurantes, bares o cafés como su rama. Since the catering management company, which is licensed to engage in investment consultancy, business consultancy, corporate management consultancy, catering (food, dessert, beverage, alcohol) already has most of the required licenses and permits for engaging in catering business, you don’t need to apply for them when you are opening branch companies. Desde la restauración de gestión de empresa, que tiene licencia para dedicarse a la inversión de consultoría, empresas de consultoría, empresas de consultoría de gestión, la restauración (comida, postre, bebidas, alcohol) ya tiene la mayoría de las licencias y permisos para dedicarse a la restauración de negocios, usted don ' t necesidad de aplicar para ellos cuando se están abriendo sucursales empresas. Read the rest of “About Opening a Foreign-invested Restaurant in Shanghai” or post a comment Lea el resto de "Acerca de apertura Extranjera-Restaurante invertido en Shanghai" o publica un comentario

Chinese Lawyers: The New Generation Chino abogados: la nueva generación

June 19th, 2007  by China Business Success Stories 19 de Junio de 2007 por China Business Historias de éxito

By William Dodson Por William Dodson

Chino abogados: la nueva generación One of the senior partners of my consultancy Silk Road Advisors is a Chinese Lawyer. Uno de los altos asociados de mi consultoría Asesores Ruta de la Seda es un abogado chino. Ms. Zhang is certified to practice law in China, not in the States. Zhang está certificado para practicar la ley en China, no en los Estados Unidos. She typically takes on corporate cases that Western international law firms gain on behalf of their Western clients, but for whom the practice can only do so much in moving agreements through government channels. Also, many of the Western law firms prefer to stay within the city limits of the First-Tier cities, Beijing, Guangzhou and Shanghai. Ella toma normalmente en los casos que las empresas occidentales el derecho internacional ganancia de las empresas en nombre de sus clientes occidentales, pero para quienes la práctica sólo puede hacer tanto en el movimiento a través de acuerdos de los canales gubernamentales. Además, muchos de los bufetes de abogados occidentales prefieren quedarse dentro de la ciudad límites de la primera categoría las ciudades, Pekín, Cantón y Shangai. She prefers to stay outside the city limits of the First-Tier cities: the noise, pollution and overall pushi-ness of Big City China doesn’t impress her, though she is a native of Beijing. Ella prefiere permanecer fuera de los límites de la ciudad de la primera categoría las ciudades: el ruido, la contaminación y, en general, pushi-ción de Gran Ciudad China no impresionar a ella, aunque ella es una nativa de Pekín.
Read the rest of “Chinese Lawyers: The New Generation” or post a comment Leer el resto del "chino de Abogados: La Nueva Generación" o publica un comentario

  • China Business review