This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Summary of the Registration for Foreign-Invested Enterprises in Chinaユーザ登録の概要を、外国人投資企業が中国

July 4th, 2007  by China Business Success Stories 2007年7月4日、中国のビジネスサクセスストーリー

By Zhong Yi, Liu Fei 忠義され、劉飛

ユーザ登録の概要を、外国人投資企業が中国 1. 1 。 What business forms for foreign investors to develop activities in China どのようなビジネスフォームを外国人投資家の中国での活動を開発する
(1) Forms of enterprise ( 1 )の形態の企業
ⅰ Chinese-Foreign Equity Joint Ventures, ⅰ中国語-外国人株主資本のジョイントベンチャー、
ⅱ Chinese-Foreign Contractual Joint Ventures ⅱ中国語-外国人契約ジョイントベンチャー
ⅲ Foreign Capital Enterprises. ⅲ外国資本の企業です。 Read the rest of “Summary of the Registration for Foreign-Invested Enterprises in China” or post a comment読むの残りの部分"の概要を、ユーザ登録外国人投資企業の中国"やコメントを投稿

Pirates of the Middle Kingdomパイレーツオブ王国の真ん中

July 4th, 2007  by China Business Success Stories 2007年7月4日、中国のビジネスサクセスストーリー

By Benjamin Ross ベンジャミンロスを

パイレーツオブ王国の真ん中 China and the US have been in the news again, and this time it’s about intellectual property rights. 中国と米国のニュースでも再度、およびこの時期の知的財産権についてです。 The US is accusing China of not taking intellectual property laws seriously . 非難するのは、米国が中国の知的財産法を真剣に撮影します。 China has responded by giving the US the proverbial middle finger . 中国は、米国の有名な回答を提供中指です。 Here’s my take. ここは私の取る。

From the American Perspective アメリカ人の視点から Read the rest of “Pirates of the Middle Kingdom” or post a comment読むの残りの部分"パイレーツオブの真ん中王国"やコメントを投稿

Chinese Lawyers: The New Generation中国語の弁護士:新世代

June 19th, 2007  by China Business Success Stories 2007年6月19日、中国のビジネスサクセスストーリー

By William Dodson ウィリアムドッドソンさ

中国語の弁護士:新世代 One of the senior partners of my consultancy Silk Road Advisors is a Chinese Lawyer. のいずれかのコンサルタント会社のシニアパートナーとしてシルクロードマイアドバイザーは、中国語専門の弁護士です。 Ms. Zhang is certified to practice law in China, not in the States. 法の認定を練習する張は中国では、特定の状態にします。 She typically takes on corporate cases that Western international law firms gain on behalf of their Western clients, but for whom the practice can only do so much in moving agreements through government channels. Also, many of the Western law firms prefer to stay within the city limits of the First-Tier cities, Beijing, Guangzhou and Shanghai. 彼女は通常、企業のケースでは、欧米の国際法律事務所の利得欧米のクライアントに代わって、しかし、誰が為に練習を行うには多くの移動のみを通じた協定の政府の放送チャンネルです。また、好みの多くは、欧米の法律事務所にご滞在に検索するシティ階層の限界を、最初の都市、北京、広州、上海です。 She prefers to stay outside the city limits of the First-Tier cities: the noise, pollution and overall pushi-ness of Big City China doesn’t impress her, though she is a native of Beijing. 彼女は希望する場合にご滞在の限界を検索するシティ外部の最初の階層都市:騒音、環境汚染、全体のpushi -ネスのビッグシティ中国彼女の印象はありませんが、彼女は北京に自生する植物です。
Read the rest of “Chinese Lawyers: The New Generation” or post a comment読むの残りの部分を"中国語の弁護士:には新世代の"やコメントを投稿

Lawyer’s advice on legal self-protection in China弁護士の助言を自己保護は中国の法的

June 1st, 2007  by China Business Success Stories 2007年6月1日、中国のビジネスサクセスストーリー

弁護士の助言を自己保護は中国の法的

On his first visit to China in 2004, Alexander de Nerée liked what he saw. 彼の最初の訪問を中国には2004年には、彼はどのようなアレキサンダードnerée好きです。 So when he was asked to set up De Nerée Advocates in Hong Kong, it did not take him long to decide. だから彼は要請をセットアップするデnerée擁護団体、香港、長くていないから彼を決定する。
“I am really fascinated by China, but I also feel fortunate to be living in Hong Kong. " 私は本当に魅了され、中国、しかし、私も感じる幸運にも、香港に住んでいます。 Hong Kong is really ‘China-light’. 香港は本当に'中国 - 光' 。 Not so much fun, but healthier for you. とても楽しかったのは、しかし、健康的です。 With the fairly Westernised attitude of the Hong Kong people and the relatively high standard of English, the business climate for foreigners is better here then in most parts of China. 公平な態度をwesternised 、香港の人々と比較的高い水準の英語の場合は、ビジネス環境の外国人が良いここに入力し、中国のほとんどの地域でのです。 It’s like Switzerland in Asia. アジアのスイスのようです。 Everything is well-organised and clean.” すべてがうまく組織と清潔度です。 "

So there is not much work to do for lawyers in Hong Kong then? ほとんどの作業ではないので、これを行うに入力し、香港での弁護士ですか? “Quite the opposite. "まったくその反対です。 Many businesses choose Hong Kong as their base to start operations in Asia. 多くの企業としての基盤を選択香港アジアで業務を開始する。 An obvious choice: all the leading banks, insurers and accountants are around the corner. 明白な選択:すべての大手銀行、保険会社と会計士は、周りの角にあります。 Hong Kong also plays an important role because of its favourable tax regulations and the excellent legal infrastructure. 香港のためにも重要な役割を演じるのに有利な税の法的規制や、優れたインフラストラクチャです。 It is actually a sort of ‘home away from home’. それは、実際には並べ替えの'ホームアウエーよりホーム' 。 A safe haven to start if you are looking to do business in mainland China. 安全な避難所を探せますを開始する場合にこれを行うには中国本土のビジネスです。 Where of course other legal concepts and basic business rules apply. どこのコースその他の法的概念と基本的なビジネスルールが適用されます。 In that last category, when clients ask about do’s and don’ts I generally advise them to あの最後のカテゴリは、ときにクライアントを尋ねるべしべからず集私一般的に助言して Read the rest of “Lawyer’s advice on legal self-protection in China” or post a comment 読むの残りの部分"弁護士の助言を自己の法的保護を中国"やコメントを投稿