This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Mature Workers成熟的工人

June 27th, 2007  by China Business Success Stories 2007年6月27日,由中國企業成功的故事

By Frank Mulligan 由Frank mulligan

成熟的工人 Expatriates are a big part of the business life in China. 外籍人士是一個很大的部分業務在中國的生活。 They have brought a good amount of technology, management and practical knowledge to bear on the challenges that face China’s industrial base. 他們帶來了良好的金額技術,管理和實用知識,以承擔對所面臨的挑戰中國的工業基地。 In many ways you could say that they brought a new manufacturing platform to China and the economy has been at least partly built around it. 在許多方面可以說,他們帶來了新的製造平台,以中國和經濟已至少部分是建立在它。

Unfortunately, expatriates tend to bring both the good and the bad with them. 不幸的是,外籍人士,往往使雙方的良好和不良與他們。 It cannot really be any other way, and it’s not in any way a criticism. 它不能真正以任何其他方式,它不是以任何方式的批評。 Read the rest of “Mature Workers” or post a comment閱讀其餘的“成熟工人”或張貼評論

A (Consumer) Storm in a (Foreign) Coffee Cup (消費者)風暴在一個(外國)咖啡杯

June 21st, 2007  by China Business Success Stories 2007年6月21日,由中國企業成功的故事

By Jeremy Gordon作者:傑里米戈登

(消費者)風暴在一個(外國)咖啡杯 Starbucks seems to be everywhere in China’s big cities (it has around 200 branches) and locals and expats alike can be found reading, meeting and drinking the high-priced hot stuff. 星巴克似乎是無處不在,中國的大城市(有大約200名支部)和本地人和外籍人士,都可以找到讀,會議和飲用高價位的熱的東西。 The success of Starbucks in China has been hailed as a victory for a foreign consumer brand, and proof that urban Chinese consumers will spend money for the right product / service / experience. 成功的星巴克在中國已被譽為勝利,為外國消費者的品牌,並證明了中國城市消費者花錢為正確的產品/服務/經驗。
Read the rest of “A (Consumer) Storm in a (Foreign) Coffee Cup” or post a comment閱讀其餘“ (消費者)風暴在一個(外國)咖啡杯”或張貼評論

Lawyer’s advice on legal self-protection in China律師的意見,對法律的自我保護在中國

June 1st, 2007  by China Business Success Stories 2007年6月1日,由中國企業成功的故事

律師的意見,對法律的自我保護在中國

On his first visit to China in 2004, Alexander de Nerée liked what he saw. 對他對中國的首次訪問在2004年,亞歷山大德nerée喜歡什麼,他看到。 So when he was asked to set up De Nerée Advocates in Hong Kong, it did not take him long to decide. 所以,當他被要求成立德nerée主張在香港,它沒有考慮他長期來決定。
“I am really fascinated by China, but I also feel fortunate to be living in Hong Kong.我真的很嚮往中國,但我也覺得幸運,能夠生活在香港。 Hong Kong is really ‘China-light’. 香港實在是'中國光' 。 Not so much fun, but healthier for you. 沒有這麼多的樂趣,但更健康的為你。 With the fairly Westernised attitude of the Hong Kong people and the relatively high standard of English, the business climate for foreigners is better here then in most parts of China. 與相當westernised的態度,令香港市民和相對較高的英語水平,營商環境,為外國人更好地在這裡,然後在大多數中國的一部分。 It’s like Switzerland in Asia. 這就像瑞士在亞洲。 Everything is well-organised and clean.” 一切是良好的有組織及清潔“ 。

So there is not much work to do for lawyers in Hong Kong then? 因此,是不是還有很多工作要做,為香港的律師,然後呢? “Quite the opposite. “恰好相反。 Many businesses choose Hong Kong as their base to start operations in Asia. 許多企業選擇香港作為基地,開始運作在亞洲。 An obvious choice: all the leading banks, insurers and accountants are around the corner. 一個明顯的選擇:所有領先的銀行,保險公司和會計師是圍繞一個角落。 Hong Kong also plays an important role because of its favourable tax regulations and the excellent legal infrastructure. 香港也發揮了重要作用,因為它有利的稅制,規章和出色的法律基礎。 It is actually a sort of ‘home away from home’. 它實際上是一種'賓至如歸' 。 A safe haven to start if you are looking to do business in mainland China. 一個安全的避風港,開始如果您正在尋找這樣做的業務在中國大陸。 Where of course other legal concepts and basic business rules apply. 那裡當然還有其他的法律概念和基本業務規則適用。 In that last category, when clients ask about do’s and don’ts I generally advise them to 在這最後一類,當客戶問這樣做的注意事項我大致上,提醒他們 Read the rest of “Lawyer’s advice on legal self-protection in China” or post a comment 閱讀其餘的“律師的意見,對法律的自我保護在中國”或張貼評論

  • China Travel for Charity Education and Understanding