July 4th, 2007 by China Business Success Stories 2007年7月4日、中国のビジネスサクセスストーリー
By Donny Huang黄をドニー
In 2005 numerous public relationship crisises have haunted multinationals operating in China. 2005年に数多くの公共関係crisisesお化けの多国籍企業が中国で動作します。 Big brands such as P&G, Nestle, KFC, Johnson & Johnson, and Sony have suffered severe damage to their brands’ reputation. このようなビッグブランドとしてのP & G 、ネスレ、この期間、 KFC 、ジョンソン&ジョンソン社とソニーが、そのブランドに深刻なダメージを与える'評判です。 An analysis of the underlying reason for the problems encountered shows that they are due to a fundamental misunderstanding of the intricacies of Chinese culture on business. 理由の分析を基礎によると、問題が発生した際に根本的な誤解のために彼らは、中国の文化を精巧なビジネスです。 This reaches far deeper than most people think. これに達するまでほとんどの人々よりも深く考えています。 Read the rest of “Mentality, Mindset, Mianzi - How to Avoid a Crisis” or post a comment読むの残りの部分"の考え方、考え方、 mianzi -どのように危機を避けるために"やコメントを投稿
June 21st, 2007 by China Business Success Stories 2007年6月21日、中国のビジネスサクセスストーリー
By Jeremy Gordonさジェレミーゴードン
Starbucks seems to be everywhere in China’s big cities (it has around 200 branches) and locals and expats alike can be found reading, meeting and drinking the high-priced hot stuff. スターバックスと思われる中国の大都市の至る所で(それは、約200の支店)と似expatsがあります地元の人や読書、会議室や飲酒をする高価な熱血漢です。 The success of Starbucks in China has been hailed as a victory for a foreign consumer brand, and proof that urban Chinese consumers will spend money for the right product / service / experience. 中国での成功のスターバックスの勝利として歓迎され、外国人の消費者のブランド、および証拠を手に入れるためにお金を使う都市の中国の消費者が右側の製品/サービス/経験です。
Read the rest of “A (Consumer) Storm in a (Foreign) Coffee Cup” or post a comment読むの残りの部分" (消費者)の嵐で、 (外国人)コーヒーカップ"やコメントを投稿
June 6th, 2007 by China Business Success Stories 2007年6月6日、中国のビジネスサクセスストーリー
By BeijingMan さbeijingman
GOLD RUSH TO CHINA. ゴールドラッシュを中国にします。 Some 200 companies from small Finland have already established business in China. いくつかの小さなフィンランドから200の企業はすでに中国で確立されたビジネスです。 Similarly, over 300 companies from Sweden and more than 500 from Germany. 同様に、 300以上の企業よりスウェーデンとドイツから500人以上です。
Nobody knows how many French companies are there, but restaurants and cafees in Beijing are filled with French speaking students, officers and businessmen. 誰も知らない方法について多くのフランス企業がある、しかし、レストランやカフェも立ち並んでいっぱいに北京語スペイン語圏の学生は、役員、およびビジネスマンです。
To boost their businesses, Spain took Cervantes Institute to Beijing and Italy reserved the whole year 2006 as their culture year in China. 自分のビジネスを促進する、スペインはセルバンテス研究所に、北京とイタリア予約彼らの文化として全体の年2006年の中国です。 Year 2006 is also Year of Friendship with India and The Year of Russia. 友情年2006年にも年にインドとロシアのです。 Read the rest of “How could SMEs get business in China?読むの残りの部分"中小企業はどのように中国でのビジネスですか? Winning big brands by product fit” or post a comment受賞したビッグブランド製品フィット"やコメントを投稿