一個世界與Hans Mes
由Hans ・ Mes
- 決定您的產品是否是獨特的或知道比其他最好您是否在您的領域能創造或競爭。 好的書: 戰爭藝術。
- 得到老練在讀書中國面孔和表示在態度和語言。
- 總要求中國工友改正您的差錯或給一個秘密提示,如果您不做事他們期望的方式。 讀其餘「一個世界與Hans Mes」或張貼評論
由Hans ・ Mes
沒有一條清楚的終點線的連續運動障礙
由Martijn Hovinga, CEO BilltoBill -付款解答在中國
任何比達到成功能是容易在世界的最迅速發展和潛在地最大的市場上? 不是它關於騎馬 經濟浪潮和分享在連續的成長大約10%在國民生產總值每年?
外國公司在中國比那他們成功傾向於經常出故障。 在我的經驗對成功的主要障礙是傲慢和無知。 實際上,當開始事業在中國時,每個外國人,包括這家文章和極端成功的公司的作者例如eBay和Google,在兩個上是有罪的。
As CEO of BilltoBill, a payment services company helping airlines and other merchants selling online in China, I wish to relate some of my personal experiences in building a business in China from scratch. Read the rest of “Building a business in China” or post a comment
By Hubert Hopkins
1. The traditional Chinese “handshake” consists of interlocking the fingers, waving them up and down several times. This greeting is rarely used today (except during festivals, weddings and birthdays of the elderly), instead using the Western-style handshake. A slight bow should often accompanies the handshake, but do not bow from the waist in the style of the Japanese. The Chinese prefer a gentler handshake than the firm grip expected in Western cultures. Physical contact other than a handshake is highly discouraged unless you know someone quite well.
2. Chinese names are “reversed” from Western names. The surname is said first and then the given name. For example, Bruce Lee’s name in Cantonese is Lee Siu Lung. Lee is his surname and spoken first, and the given name (Little Dragon) is spoken second.
Professional, social, and family titles always follow the name as well. Dr. Wong would be Huang Yi Sheng (Huang Doctor). Likewise, Xiansheng (Mr.) and Taitai (Mrs.) are said after the surname. Never call someone by only his last name, and unless specifically asked, do not call someone by his first name; always address your Chinese associates by their surname followed by their title. Also, never address anyone as “Comrade.” Read the rest of “Top 10 Chinese Business Culture "Dos" and "Don'ts"” or post a comment
An increasing number of professionals offer services for companies who have their mind set on China. These translators, interpreters, webmasters, trainers, lawyers and other consultants often join forces in umbrella networks, aiming to offer entrepreneurs wide ranging support. China Success Stories met up with Lianne Baaij, chair of such a network (Guanxi.nu) to talk about China, communication and Guanxi.
Read the rest of “China, communication and Guanxi” or post a comment
In the quest for the essence of doing business with China, Hong Kong is historically speaking a logical port of call. In this dynamic city with a population of more than 7 million, we team up with Daniël Ben-Ezra, Media Director of Spotz Media. December 2005, he severed his ties and set out for China, armed with a pocket sized Lonely Planet. What are his findings so far? Can he confirm the prevailing prejudices about the Chinese and doing business in China? Or does he dispel any form of cultural clash? Read the rest of “China demands common sense” or post a comment
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |