一个世界与Hans Mes
由Hans · Mes
- 决定您的产品是否是独特的或知道比其他最好您是否在您的领域能创造或竞争。 好的书: 战争艺术。
- 得到老练在读书中国面孔和表示在态度和语言。
- 总要求中国工友改正您的差错或给一个秘密提示,如果您不做事他们期望的方式。 读其余“一个世界与Hans Mes”或张贴评论
由Hans · Mes
没有一条清楚的终点线的连续运动障碍
由Martijn Hovinga, CEO BilltoBill -付款解答在中国
任何比达到成功能是容易在世界的最迅速发展和潜在地最大的市场上? 不是它关于骑马 经济浪潮和分享在连续的成长大约10%在国民生产总值每年?
外国公司在中国比那他们成功倾向于经常出故障。 在我的经验对成功的主要障碍是傲慢和无知。 实际上,当开始事业在中国时,每个外国人,包括这家文章和极端成功的公司的作者例如eBay和Google,在两个上是有罪的。
As CEO of BilltoBill, a payment services company helping airlines and other merchants selling online in China, I wish to relate some of my personal experiences in building a business in China from scratch. Read the rest of “Building a business in China” or post a comment
By Hubert Hopkins
1. The traditional Chinese “handshake” consists of interlocking the fingers, waving them up and down several times. This greeting is rarely used today (except during festivals, weddings and birthdays of the elderly), instead using the Western-style handshake. A slight bow should often accompanies the handshake, but do not bow from the waist in the style of the Japanese. The Chinese prefer a gentler handshake than the firm grip expected in Western cultures. Physical contact other than a handshake is highly discouraged unless you know someone quite well.
2. Chinese names are “reversed” from Western names. The surname is said first and then the given name. For example, Bruce Lee’s name in Cantonese is Lee Siu Lung. Lee is his surname and spoken first, and the given name (Little Dragon) is spoken second.
Professional, social, and family titles always follow the name as well. Dr. Wong would be Huang Yi Sheng (Huang Doctor). Likewise, Xiansheng (Mr.) and Taitai (Mrs.) are said after the surname. Never call someone by only his last name, and unless specifically asked, do not call someone by his first name; always address your Chinese associates by their surname followed by their title. Also, never address anyone as “Comrade.” Read the rest of “Top 10 Chinese Business Culture "Dos" and "Don'ts"” or post a comment
An increasing number of professionals offer services for companies who have their mind set on China. These translators, interpreters, webmasters, trainers, lawyers and other consultants often join forces in umbrella networks, aiming to offer entrepreneurs wide ranging support. China Success Stories met up with Lianne Baaij, chair of such a network (Guanxi.nu) to talk about China, communication and Guanxi.
Read the rest of “China, communication and Guanxi” or post a comment
In the quest for the essence of doing business with China, Hong Kong is historically speaking a logical port of call. In this dynamic city with a population of more than 7 million, we team up with Daniël Ben-Ezra, Media Director of Spotz Media. December 2005, he severed his ties and set out for China, armed with a pocket sized Lonely Planet. What are his findings so far? Can he confirm the prevailing prejudices about the Chinese and doing business in China? Or does he dispel any form of cultural clash? Read the rest of “China demands common sense” or post a comment
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |