March 31st, 2008 by China Business Success Stories 31 mars 2008 par China Business Success Stories
By Nannette Ripmeester Par Nannette Ripmeester
Although modern times are catching up quickly within the cities of China, understanding the roots of this ancient and complex culture is essential when doing business there. Bien que l'époque moderne rattrapent rapidement dans les villes de la Chine, de comprendre les racines de cette ancienne et complexe, la culture est essentielle lorsqu'on fait des affaires là-bas. In part II of ‘doing business in China’ Nannette Ripmeester takes a closer look at some of the cultural nuances your expats in China need to be aware of. Dans la partie II de "faire des affaires en Chine" Nannette Ripmeester examine de plus près certains des nuances culturelles vos expatriés en Chine doivent être au courant.
When Dutch Jenny van Baden visited China for a holiday from her expat location in Taiwan she was struck by the fascinating developments in the country. Quand Jenny van Baden néerlandais s'est rendue en Chine pour un séjour d'expatriés de son emplacement à Taiwan, elle a été frappée par la fascinante évolution dans le pays. “When you are out of Shanghai for one week, a new building or highway might have popped up in front of your window when you return,” she says. «Quand vous êtes à Shanghai pour une semaine, un nouveau bâtiment ou une route peut avoir sauté vers le haut en avant de votre fenêtre lorsque vous revenez», dit-elle.
Although modern times are catching up quickly within the cities of China, “understanding their history is essential to comprehend the Chinese and the way they respond to things.” says van Baden, who works for ASML in Shanghai. Bien que l'époque moderne rattrapent rapidement dans les villes de Chine », la compréhension de leur histoire est essentielle pour comprendre le chinois et la façon dont ils réagissent aux choses." Explique M. van Baden, qui travaille pour ASML à Shanghai. Read the rest of “Successful business in China (part II)” or post a comment Lire la suite de "La réussite des affaires en Chine (partie II)" ou poster un commentaire
March 13th, 2008 by China Business Success Stories 13 mars 2008 par China Business Success Stories
Every now and again the real truth comes out. Chaque maintenant et encore, la vérité sortira. Once while I was in grad school (at the now infamous NIU) writing my thesis on Thai/Chinese Corporate Culture my thesis advisor broke her academic façade and turned to me and said, “It’s all just BS isn’t it? Une fois alors que j'étais à l'université (à la désormais tristement célèbre NIU) écrit ma thèse sur Thai / Chinese Culture d'entreprise de ma thèse universitaire cassé sa façade, et s'est tourné vers moi et m'a dit: "C'est tout simplement BS n'est-ce pas? I mean, it’s all just bribery, no matter what we call it, right?” She then went back into her academic mode and continued talking about “gift giving” and we never talked about “bribery” again. Je veux dire, c'est tout simplement pots-de-vin, peu importe ce que nous appelons, n'est-ce pas? "Elle se rend ensuite dans son mode académique et a continué à parler de« cadeau »et nous n'avons jamais parlé de" corruption "de nouveau.
Read the rest of “Inside Chinese Business-Book Review” or post a comment >> Lire la suite de "Inside Chinese Business-Book Review" ou poster un commentaire>>
March 11th, 2008 by China Business Success Stories Le 11 mars 2008 par China Business Success Stories
By Jocelyn Eikenburg Par Jocelyn Eikenburg
Imagine doing jail time — or worse — just because you were related to the offending party. Imaginez faire la prison - ou pire - juste parce que vous étiez liés à la partie incriminée.
If you want to understand just how far collectivism goes in China, look no further than lianzuo — or collective responsibility. Si vous voulez comprendre dans quelle mesure le collectivisme va en Chine, ne cherchez pas plus loin que lianzuo - ou de la responsabilité collective. Throughout China’s 2,000-year feudal history — from at least 7th-century BC all the way to the turn of the 20th century — people were guilty by association. Tout au long de la Chine 2000 ans d'histoire féodale - depuis au moins 7e siècle avant Jésus-Christ sur tout le trajet vers le tournant du 20e siècle - les gens étaient coupables par association. That is, if you were a blood relative or close business associate of the guilty, you would be taking a fall along with them. Ainsi, si vous étiez un proche parent ou le sang d'un associé de la coupable, vous seriez en prenant une chute avec eux. This Cette China Daily article refers to it as families that hang together — and we don’t mean “hanging out” in the modern sense, either. China Daily article fait référence à ce que les familles qui pendent ensemble - et nous ne voulons pas dire "pendante" au sens moderne, que ce soit.
The interesting thing is, group responsibility still has a hold on Chinese culture today — even if it is considered a little unfair. Le point intéressant est, le groupe a encore une responsabilité emprise sur la culture chinoise d'aujourd'hui - même si elle est considérée comme un peu injuste. Read the rest of “We all go down together: lianzuo (collective responsibility) in China” or post a comment Lire la suite de "Nous sommes tous d'aller ensemble vers le bas: lianzuo (responsabilité collective), en Chine" ou poster un commentaire
March 6th, 2008 by China Business Success Stories 6 mars 2008 par China Business Success Stories
We introduced Greg Bissky to you in some earlier posts ( if you missed those, you can find them here: ‘ Nous avons introduit Greg Bissky à vous plus tôt dans certains postes (si vous avez manqué ces, vous pouvez les trouver ici: ' Western and Chinese business-More Than 1 Way To Communicate Occidentale et chinoise business-More Than 1 Way to Communicate ‘ and ‘ 'Et' Communication in Chinese Offices Communication dans les bureaux chinois ‘ ). '). This time Greg talks about Chinese meetings. Cette fois, Greg parle chinois réunions. According to Greg, there are three times to a Chinese meeting, before the meeting, after the meeting and during the meeting. Selon Greg, il ya trois reprises à une séance chinois, avant la réunion, après la réunion et au cours de la réunion. And the one time Chinese do not decide things, is during the actual meeting. Et le seul moment chinois ne décident pas les choses, c'est au cours de la réunion proprement dite. Meetings are for maintaining harmony and relationships, decisions and arguments are made before and after. Les réunions sont pour le maintien de l'harmonie et de relations, les décisions et les arguments sont présentés avant et après.
Watch “Western-Chinese Business: What are Chinese Meetings for?” or post a comment >> Regarder «Western Business-chinois: Quels sont Réunions chinois?" Ou poster un commentaire>>
March 5th, 2008 by China Business Success Stories 5 mars 2008 par China Business Success Stories
By Heather J. Hasan Par Heather J. Hasan
Huge, mythical beasts with piercing eyes and gigantic, roaring mouths stand guard at many of China’s most important buildings and ancient structures. Enorme, mythique bêtes avec des yeux perçants et gigantesque, rugissant bouche garde à la Chine beaucoup des plus importants édifices et d'anciennes structures. The name of these imposing creatures is “Fu Dogs” or Rui Shi (”auspicious dog” in Mandarin), also known as Imperial Guardian Lions. Le nom de ces créatures est imposant "Fu Dogs" ou Rui Shi ( "chien de bon augure" en mandarin), également connu sous le nom de l'Imperial Guardian Lions.
Started during the Han Dynasty (206 BC – 220 AD), the tradition of placing two large statues of male and female lions near the entrance of an establishment was intended to ward off evil spirits and protect from enemies, and thieves. Commencé durant la dynastie des Han (206 avant JC - 220 AD), la tradition de placer les deux grandes statues de lions mâles et femelles près de l'entrée d'un établissement était destinée à conjurer les mauvais esprits et de protéger les ennemis et les voleurs. These statues were created from marble, bronze, iron, and granite and the cost was expensive, therefore only the wealthy could afford Fu Dog protection. Ces statues ont été créés à partir de marbre, le bronze, le fer et le granit et le coût est cher, donc seuls les riches pouvaient se permettre Fu Dog protection. Because of this, Fu Dogs became a symbol of wealth and prosperity. De ce fait, Fu Dogs est devenu un symbole de richesse et de prospérité. Read the rest of “Rui Shi - The Imperial Guardian Lions” or post a comment Lire le reste de "Rui Shi - The Imperial Guardian Lions" ou poster un commentaire