中国ビジネスショー
最も最近のニュースおよび中国ビジネス物語に興味を起こさせられるか。 中国ビジネスショーと呼ばれる週間ラジオ番組を聞くべきである。 3pm (太平洋標準時)の毎火曜日中国のビジネスをすることの秘密についての詳細を学ぶ。 ラジオ番組は中国のビジネスをすることにかかわる各種各様の面に注意を払う。
中国ビジネスショーの主要な焦点は私達のものに幾分類似している: 彼らの秘密および先端を約共有している部内者 「中国ビジネスショー」の残りを読むか、またはコメントを掲示しなさい
最も最近のニュースおよび中国ビジネス物語に興味を起こさせられるか。 中国ビジネスショーと呼ばれる週間ラジオ番組を聞くべきである。 3pm (太平洋標準時)の毎火曜日中国のビジネスをすることの秘密についての詳細を学ぶ。 ラジオ番組は中国のビジネスをすることにかかわる各種各様の面に注意を払う。
中国ビジネスショーの主要な焦点は私達のものに幾分類似している: 彼らの秘密および先端を約共有している部内者 「中国ビジネスショー」の残りを読むか、またはコメントを掲示しなさい
Romain Guerel著
個人的に、私は操作管理部が中国のあなたの会社の成功のための最も重要な部門であることを考える。 財政として最もセクシーのおよび販売及びマーケティング見るそれは必要である。
非常によいプロダクトを有することができるが、時間のそれを渡すことができなければそれは無用である。 だれもそれを買わない。 有効な操作管理部のための私の先端はそうここにある: 残りをの「中国のあなたの操作管理部を」管理しか、またはコメントを掲示する方法を読みなさい
Running athletic hurdles without a clear finish line
By Martijn Hovinga, CEO BilltoBill – Payment Solutions in China
Could anything be easier than achieving success in the world’s fastest growing and potentially biggest market? Isn’t it just about riding the economic tide and sharing in the continuous growth of about 10% in Gross Domestic Product per year?
Foreign companies in China tend to fail more often than that they succeed. In my experience the main obstacles to success are arrogance and ignorance. Virtually every foreigner, including the author of this article and extremely successful companies such as eBay and Google, are guilty of both when starting a venture in China.
As CEO of BilltoBill, a payment services company helping airlines and other merchants selling online in China, I wish to relate some of my personal experiences in building a business in China from scratch. Read the rest of “Building a business in China” or post a comment
By Hubert Hopkins
1. The traditional Chinese “handshake” consists of interlocking the fingers, waving them up and down several times. This greeting is rarely used today (except during festivals, weddings and birthdays of the elderly), instead using the Western-style handshake. A slight bow should often accompanies the handshake, but do not bow from the waist in the style of the Japanese. The Chinese prefer a gentler handshake than the firm grip expected in Western cultures. Physical contact other than a handshake is highly discouraged unless you know someone quite well.
2. Chinese names are “reversed” from Western names. The surname is said first and then the given name. For example, Bruce Lee’s name in Cantonese is Lee Siu Lung. Lee is his surname and spoken first, and the given name (Little Dragon) is spoken second.
Professional, social, and family titles always follow the name as well. Dr. Wong would be Huang Yi Sheng (Huang Doctor). Likewise, Xiansheng (Mr.) and Taitai (Mrs.) are said after the surname. Never call someone by only his last name, and unless specifically asked, do not call someone by his first name; always address your Chinese associates by their surname followed by their title. Also, never address anyone as “Comrade.” Read the rest of “Top 10 Chinese Business Culture "Dos" and "Don'ts"” or post a comment
Doing business is all about communicating. And China happens to play by its own rules in this. An authority on this subject is Marc van der Chijs. In 1999 he moved to China for Daimler Chrysler and now, eight years later, he owns two successful internet companies and is managing partner of China Bay. The secret to his success? Building relations: “Don’t send your sales manager to China with the mission to ‘come back next week with a contract’. For sure he will be back with a contract, but one which won’t be of much use.” Read the rest of “Tai Chi communication” or post a comment
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |