This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

China Chapter Three: First impressions China Capítulo III: As primeiras impressões

December 6th, 2007  by China Business Success Stories 6 de Dezembro de 2007 pela China Business Success Stories

China Capítulo III: primeiras impressões So the gweilo got on an Air China flight. Então, comecei a gweilo sobre um voo Air China.
It seems I was the only non-Chinese person on the plane. Parece que fui a única pessoa não-chinesa no avião.
The culture shock began there. O choque cultural começou lá. Flying Air China is not like flying Air Canada. Voando Air China não é como voando Air Canada. We take our western comforts for granted and don’t really appreciate what we have until it’s taken away. Tomamos nossas ocidental confortos para concedidos e realmente não apreciam o que temos até que ele é levado embora. This was a good, gradual first phase introduction for me. Esta foi uma boa, introdução gradual primeira fase para mim. Take all we are used to here and knock it down three notches. Pegue tudo o que são usados para aqui e knock it down três entalhes. Space, service, quality whether washrooms, seating, or food. Space, serviço, a qualidade se sanitárias, assentos, ou comida. I did not suffer, but realized that I was like a city guy going to visit country cousins on the farm. Eu não sofrer, mas percebeu que eu estava em uma cidade guy vai visitar país primos na fazenda. I was going from a developed society to a developing society. Eu estava indo de uma sociedade desenvolvida para um desenvolvimento da sociedade. They were trying to catch up with us, and doing a great job, but… Eles estavam tentando apanhar com a gente, e fazendo um grande trabalho, mas…

Read the rest of “ China Chapter Three: First impressions” or post a comment >> Leia o resto da "China Capítulo III: As primeiras impressões" ou postar um comentário>>

China Chapter Three: First impressions China Capítulo III: As primeiras impressões

December 6th, 2007  by China Business Success Stories 6 de Dezembro de 2007 pela China Business Success Stories

By Ernie Tadla Por Ernie Tadla

First Impressions So the gweilo got on an Air China flight. Então, comecei a gweilo sobre um voo Air China. It seems I was the only non-Chinese person on the plane. Parece que fui a única pessoa não-chinesa no avião. The culture shock began there. O choque cultural começou lá. Flying Air China is not like flying Air Canada. Voando Air China não é como voando Air Canada. We take our western comforts for granted and don’t really appreciate what we have until it’s taken away. Tomamos nossas ocidental confortos para concedidos e realmente não apreciam o que temos até que ele é levado embora. This was a good, gradual first phase introduction for me. Esta foi uma boa, introdução gradual primeira fase para mim. Take all we are used to here and knock it down three notches. Pegue tudo o que são usados para aqui e knock it down três entalhes. Space, service, quality whether washrooms, seating, or food. Space, serviço, a qualidade se sanitárias, assentos, ou comida. I did not suffer, but realized that I was like a city guy going to visit country cousins on the farm. Eu não sofrer, mas percebeu que eu estava em uma cidade guy vai visitar país primos na fazenda. I was going from a developed society to a developing society. Eu estava indo de uma sociedade desenvolvida para um desenvolvimento da sociedade. They were trying to catch up with us, and doing a great job, but were not there yet. Eles estavam tentando apanhar com a gente, e fazendo um grande trabalho, mas não estavam lá ainda.

Alone with my thoughts, I wondered and worried. Sozinho com os meus pensamentos, e pergunto-me preocupado. What was I getting myself into? O que eu estava ficando em mim? The pangs of being alone were deep. O pangs de estar sozinho foram profundas. It would be four months before Lovy would join me. Seria quatro meses antes Lovy iria juntar-me. Without her at my side, I was at the mercy of others and my own mental meanderings. Sem ela ao meu lado, eu estava à mercê dos outros e meu meanderings mental. Would Dan and his partners, Wu Bing and Peter, accept me? Estaria Dan e os seus parceiros, Wu Bing e Peter, aceitar-me? Would the Chinese staff accept me? Estaria o chinês pessoal aceitar mim? How would I order things since I didn’t know the language? Como eu fim coisas que eu não sabia a língua? Would I succeed? Eu iria suceder? How would I begin? Como eu começo? What would I do? O que eu ia fazer?

Then the “what ifs” started. Em seguida, o "aquilo ses" começou. What if they don’t accept me? E se eles não me aceitar? What if I don’t succeed? E se eu não ter sucesso? What if? E se? What if? E se?

Read the rest of “China Chapter Three: First impressions” or post a comment Leia o resto da "China Capítulo III: As primeiras impressões" ou postar um comentário

China jump-start China jump-start

August 10th, 2007  by China Business Success Stories 10 de agosto de 2007 pela China Business Success Stories

China Jump início Conquering the Chinese market is not easy. A conquista do mercado chinês não é fácil. Fortunately there are many organizations that have the knowledge and experience to guide you in making your first steps on strange soil as successful as possible. Felizmente, existem muitas organizações que têm o conhecimento e experiência para orientá-lo na tomada seus primeiros passos em solo estranho como bem sucedida quanto possível. One of these organizations is the Benelux Chamber of Commerce. Uma dessas organizações é o Benelux Chamber of Commerce. China Success Stories trotted to the office of this Chamber of Commerce to speak with the General Manager, Helmy Koolen. China Histórias de sucesso trotted ao escritório desta Câmara de Comércio para falar com o gerente geral, Helmy Koolen.

The Benelux Chamber of Commerce (or BenCham, as they call themselves) arose out of a merger between the Dutch Business Association and the Belgian Luxembourg Business Association in China. O Benelux Chamber of Commerce (ou BenCham, como eles chamam-se) surgiu a partir de uma fusão entre a Associação Empresarial holandês e belga Luxemburgo Associação Empresarial na China. “In 2001 the Benelux Chamber of Commerce started a chapter in Shanghai and in November 2004 we opened a chapter in Beijing. "Em 2001, o Benelux Chamber of Commerce começaram um capítulo em Xangai e em Novembro de 2004, abriu um capítulo em Pequim. At this moment we have over 550 members. Neste momento, temos mais de 550 membros. We therefore are strong representatives of the Benelux community in Beijing and Shanghai. Por isso, são fortes representantes da comunidade Benelux, em Pequim e Xangai. The BenCham offers three sorts of activities: O BenCham oferece três tipos de actividades: Read the rest of “China jump-start” or post a comment Leia o resto da "China jump-start" ou postar um comentário