Please see this page for original transcription.
تسويق ويبيع إلى أعمال صينيّة - جزء 3
هو واضحة أنّ يتمّ شركات غربيّة [أوتموست] هم أن يتسوّقبنفسي إلى أعمال صينيّة. على نصف من كلّ شركات يتضمّن في نا دراسة دولة أنّ استهدفت هم يتلقّى يكون ب `20 أو كثير' أعمال غربيّة ضمن ال [لست ر] فحسب. يبقي 41% من شركات أنّ هم استهدفت بشركات غربيّة على الأقلّ مثل غالبا بما أنّ هم بشركات صينيّة. ماذا يصل المنظرات نحن في بخصوص التنفيذ من غربيّة تسويق و [سل كمبين] في الصين, ال…
قرأت الإستراحة من "تسويق ويبيع إلى أعمال صينيّة - جزء 3 ″ أو عيّنت تعليق >>
إنترنت [سورسنغ]: يتيح أن يتمّ, يستعصي أن يضبط
بدايفيد [هونتر]
Over the last 10 years, on-line purchasing by the general consumer has become commonplace. This trend will continue to grow at double-digit rates for the foreseeable future. Most of the products are high-quality brand names that are recognized by the public. This buying process saves money, transaction time, and allows buyers to return products for a variety of reasons at the supplier’s expense. This is all part of the doing business in America.
Although this works adequately for the general consumer, common sense mandates that it is not a process that would be recommended for manufacturing companies looking to outsource products or processes. Yet, many SMEs fall victim to the allure of on-line sourcing only to find out it costs them money, time
Read the rest of “Internet Sourcing: Easy To Do, Hard To Control” or post a comment
Quality Control in China
Quality Control is a crucial part in the process of importing from China. Pressure on production costs, distance, time and cultural differences make it unavoidable.
Implementing Quality Control allows the importer to :
• Minimize the risks (and associated costs) linked to quality, loading, warehousing or non-compliance issues : “My products have been rejected by customs because the labelling done by my Chinese supplier does not comply with European standards.”
Read the rest of “Quality control in China” or post a comment>>
Terms of frustration in China
A simple taxi ride from Shanghai to Suzhou put me very much in mind of developing contracts with Chinese – even the simplest of contracts. Very seldom in business do Chinese adhere to the Letter of the Law, while they exorcise its Spirit at their earliest convenience. And if the agreement is verbal, then watch out!
The deal was this: for 300RMB – including tolls – the Shanghai driver would take me to Suzhou …
Read the rest of “Terms of frustration in China” or post a comment>>


































