This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Protection vs. Enforcement: Where to start your China IPR Strategy? Protección vs Ejecución: Cuando China para comenzar su estrategia de los derechos de propiedad intelectual? Part II Parte II

April 3rd, 2008  by China Business Success Stories 3 de Abril de 2008 por China Business Historias de éxito

Protección vs Ejecución: Cuando China para comenzar su estrategia de los derechos de propiedad intelectual? To maintain the exclusive rights to IP, an organization must have the mechanisms in place to guarantee continued protection. Para mantener los derechos exclusivos de propiedad intelectual, la Organización debe tener los mecanismos en vigor para garantizar la continuidad de la protección.

First of all, someone must ensure that registered IP rights maintain their validity. En primer lugar, alguien debe garantizar que los derechos de propiedad intelectual registrados mantener su validez. Trademarks are registered for 10 years at a time, thus registrations should be extended before the ending of such a validity period. Las marcas están registradas por 10 años a la vez, por lo tanto, de registro deben ampliarse antes de la finalización de dicho período de validez. Failure to do so will result in the loss of all exclusive rights to the trademark … El no hacerlo resultará en la pérdida de todos los derechos exclusivos de la marca…

Read the rest of “Protection vs. Enforcement: Where to start your China IPR Strategy?” or post a comment >> Leer el resto de "Protección frente a la Ejecución: Cuando China para comenzar su estrategia de los derechos de propiedad intelectual?" O enviar un comentario>>

China’s Supply Chain raises the bar - Part I China en la cadena de suministro que eleva los estándares - Parte I

April 1st, 2008  by China Business Success Stories 1 de abril de 2008 por China Business Historias de éxito

China en la cadena de suministro que eleva los estándares Innovation is a word we are hearing a lot more of in China these days. La innovación es una palabra que estamos escuchando mucho más de China en estos días. The consensus is that as manufacturing costs in China continue to rise and supply chain complexity increases, so companies have to innovate both to save money and to increase efficiency. El consenso es que como los costes de fabricación en China siguen aumentando y la cadena de suministro aumenta la complejidad, por lo que las empresas tienen que innovar para ahorrar dinero y aumentar la eficiencia.

In this story we take a deeper look into what a few companies and individuals in China, both foreign and Chinese are doing to lead the way in service, supplier management, IT implementation, as well as cost and process efficiency. En esta historia que tomar una mirada más profunda de lo que unas pocas empresas y personas de China, tanto extranjeros como China están haciendo a la cabeza en servicio, gestión de proveedores, tecnologías de aplicación, así como el costo y la eficiencia de los procesos. These companies and individuals were all winners of awards at the November 2007 CHaINA Summit. Estas empresas y los particulares son todos ganadores de premios en noviembre de 2007 CHaINA Cumbre.

Read the rest of “China’s Supply Chain raises the bar - Part I” or post a comment >> Leer el resto de la "cadena de suministros de China sube el listón - Parte I" o enviar un comentario>>

Successful business in China El éxito de los negocios en China

March 31st, 2008  by China Business Success Stories 31 de marzo de 2008 por China Business Historias de éxito

Una empresa de éxito en la China moderna Although modern times are catching up quickly within the cities of China, understanding the roots of this ancient and complex culture is essential when doing business there. Aunque los tiempos modernos están ganando terreno rápidamente en las ciudades de China, la comprensión de las raíces de esta antigua y compleja cultura es fundamental cuando se hacen negocios allí. In part II of ‘doing business in China’ Nannette Ripmeester takes a closer look at some of the cultural nuances your expats in China need to be aware of. En la parte II de "hacer negocios en China", Nannette Ripmeester toma un vistazo más de cerca a algunos de los matices culturales de su expatriados en China tienen que ser conscientes.

Read the rest of “Successful business in China” or post a comment >> Leer el resto de "El éxito de los negocios en China" o enviar un comentario>>

Protection vs. Enforcement: Where to start your China IPR Strategy? Protección vs Ejecución: Cuando China para comenzar su estrategia de los derechos de propiedad intelectual? Part I Parte I

March 27th, 2008  by China Business Success Stories 27 de marzo de 2008 por China Business Historias de éxito

Protección vs Ejecución: Cuando China para comenzar su estrategia de los derechos de propiedad intelectual? The continued pervasiveness of counterfeiting in China is not only a problem of law, but also one of enforcement. La persistente omnipresencia de la falsificación en China no es sólo un problema de la ley, sino también de la ejecución. While China’s laws and regulations conform to the agreement on trade-related aspects of intellectual property rights (TRIPS) and other widely accepted international principles, certain parts of China’s protection mechanism have proven ineffective. Si bien las leyes de China se ajustan a los reglamentos y el acuerdo sobre aspectos relacionados con el comercio de los derechos de propiedad intelectual (ADPIC) y otros principios internacionales generalmente aceptadas, determinadas partes de China del mecanismo de protección han resultado ineficaces. Common examples are the high standards for criminal liability of counterfeiters, the high burden of evidence to prove bad faith registrations, and the difficulty to prove damages in civil proceedings… Los ejemplos más comunes son los altos estándares de responsabilidad penal de los falsificadores, la alta carga de la prueba de los registros de mala fe, y la dificultad de probar los daños en el proceso civil…

Read the rest of Protection vs. Enforcement: Where to start your China IPR Strategy?” or post a comment >> Leer el resto de la protección frente a la Ejecución: Cuando China para comenzar su estrategia de los derechos de propiedad intelectual? "O enviar un comentario>>

Luxury Brands in China: Part V Marcas de lujo en China: Parte V

March 26th, 2008  by China Business Success Stories 26 de marzo de 2008 por China Business Historias de éxito

Marcas de lujo en China: Parte V The process of importing, distributing and selling luxury goods in China raises further challenges for companies, including a number of difficult questions regarding tax treatment, customs duty, logistics and the transfer of intellectual property. El proceso de importación, distribución y venta de bienes de lujo en China plantea nuevos retos para las empresas, incluida una serie de preguntas difíciles en relación con el tratamiento de impuestos, derechos de aduana, la logística y la transferencia de la propiedad intelectual.

Customs duty, import VAT and consumption tax can all be charged on luxury goods imported into China. Derechos de aduana, IVA a la importación y los impuestos sobre el consumo puede ser cargado sobre los artículos de lujo importados a China. The ability of brands to mark up their goods at dramatic premiums can also prove difficult to explain to tax authorities when the time comes to file income tax returns. La capacidad de las marcas para marcar sus mercancías en los dramáticos primas también puede resultar difícil de explicar a las autoridades fiscales cuando llegue el momento de presentar declaraciones de renta.

Read the rest of “Luxury Brands in China: Part V” or post a comment >> Leer el resto de "las marcas de lujo en China: Parte V" o enviar un comentario>>

  • China related news focusing on industry, market, economic, investment, tax, accounting, marketing, it, business, human resources, banking and financing.