Please see this page for original transcription.
In China CSR on China Success Stories we feature news on Chinese Business Ethics & Corporate Social Responsibility in China. En China la RSE en China Historias de éxito que en función de noticias chino Ética Empresarial y Responsabilidad Social Empresarial en China. The headlines and introductions to the posts are aggregated from feeds broadcast by quality China CSR sites, which you can visit directly through the respective authors. Los titulares y las introducciones a los puestos que se agregan los canales de difusión de la RSE calidad China sitios a los que se puede visitar directamente a través de los respectivos autores.
Tackling climate change – and inequality La lucha contra el cambio climático - y la desigualdad
How can China fight global warming, promote development and prevent inequality? ¿Cómo se puede luchar contra China el calentamiento global, promover el desarrollo y prevenir la desigualdad? In a report, Chinese and international NGOs address these issues and question the workings of the UN’s Clean Development Mechanism. En un informe, chino y las organizaciones no gubernamentales internacionales abordar estas cuestiones y trata el funcionamiento de las Naciones Unidas sobre el Mecanismo de Desarrollo Limpio.
International climate talks generally focus on the varying – and sometimes conflicting – interests of different countries. Clima internacional en general, las conversaciones se centran en las distintas - ya veces en conflicto - los intereses de los distintos países. But when it comes to the issue of global warming, we also need to consider the interests of different regions and groups of people within a single country. Pero cuando se trata de la cuestión del calentamiento global, también tenemos que considerar los intereses de las diferentes regiones y grupos de personas dentro de un mismo país. We must consider their equitable development and varying abilities to adapt to change. Debemos tener en cuenta su desarrollo equitativo y diferentes capacidades para adaptarse a los cambios.
The actors in current international negotiations are all political entities: either countries or groups of countries. Los actores en las actuales negociaciones internacionales son todas las entidades políticas: o bien los países o grupos de países. On the international stage, deals are hammered out between countries, with each national government acting as the sole representative of its own diverse society. En la escena internacional, se trata elaborado entre los países, con cada gobierno nacional que actúe como el único representante de su propia sociedad diversa. When a gap emerges between the public interest and national policy, the average member of society no longer has their interests protected. Cuando surge una diferencia entre el interés público y la política nacional, el promedio de los miembros de la sociedad ya no tiene sus intereses protegidos. The true meaning of equity should be that everyone – especially those from vulnerable groups – has their rights protected. El verdadero significado de la equidad debe ser que todo el mundo - especialmente los de los grupos vulnerables - tiene sus derechos protegidos. This should also be the case with climate change issues. Esto debería ser también el caso con las cuestiones del cambio climático.
Questions of climate change and equity intersect in China. Cuestiones del cambio climático y la equidad se entrecruzan en China. For example, there has long been a disparity between energy consumption in rural and urban areas. Por ejemplo, ha sido durante mucho tiempo una disparidad entre el consumo de energía en las zonas rurales y urbanas. In 1990, average energy consumption per person in rural areas was only 27.9% of the average for urban areas (83 kilograms of standard coal in rural areas compared to 298 kg in urban areas). En 1990, el promedio de consumo de energía por persona en las zonas rurales fue sólo 27,9% de la media de las zonas urbanas (83 kilogramos de carbón estándar en las zonas rurales en comparación con 298 kg en las zonas urbanas). Even allowing for increases over the years, by 2004, rural energy consumption per person was only 44.9% of that in urban areas (109 kg compared to 243 kg). Aun teniendo los aumentos en los últimos años, de 2004, el consumo de energía rural por persona fue de sólo el 44,9% de que en las zonas urbanas (109 kg en comparación a 243 kg). In other words, rural consumption was still less than half of urban consumption. En otras palabras, las zonas rurales el consumo sigue siendo inferior a la mitad del consumo urbano.
When we talk about the effects of climate change on development, the key issue is whose development? Cuando hablamos de los efectos del cambio climático sobre el desarrollo, la cuestión fundamental es que el desarrollo? Over the past few decades, marked social inequalities have emerged. Durante las últimas décadas, marcadas desigualdades sociales han surgido. A minority of people, in a minority of areas, have attained high levels of development. Una minoría de personas, en una minoría de las zonas, han alcanzado altos niveles de desarrollo. But the environmental cost is being paid by the majority. Pero el costo ambiental se paga por la mayoría. Disadvantaged groups, whose lives were hard enough to begin with, now face pollution, shortages of resources and even the total destruction of their means of survival. Los grupos desfavorecidos, cuyas vidas fueron lo bastante fuerte para empezar, ahora se enfrentan a la contaminación, la escasez de recursos e incluso la destrucción total de sus medios de supervivencia. When taking steps to mitigate and adapt to climate change, we need to learn the lessons of the past and take note of the potential social problems that may arise. Al tomar medidas para mitigar y adaptarse al cambio climático, tenemos que aprender las lecciones del pasado y tomar nota de los posibles problemas sociales que puedan surgir. The arguments put forward by China at the international negotiating table – that per capita energy consumption remains low, and that China needs to develop – should also be put to use in the domestic policy-making arena. Los argumentos esgrimidos por China a la mesa de negociaciones internacionales - que consumo de energía per cápita sigue siendo bajo, y que China tiene que desarrollar - También se debe poner a su utilización en la política interna de toma de arena. The idea of unequal development is relevant within the country; the benefits of development need to be more evenly distributed. La idea de un desarrollo desigual es relevante dentro del país; los beneficios del desarrollo tienen que ser más uniformemente distribuida. China may win support for its development on the international stage, but development has to be implemented evenly and fairly. China puede ganar apoyo para su desarrollo en la escena internacional, pero el desarrollo tiene que ser aplicado por igual y justa. Otherwise the arguments that support the government’s position at negotiations will lose their moral foundation. De lo contrario los argumentos que apoyan la posición del gobierno en las negociaciones, perderán su base moral.
The government needs to give careful consideration to the positive and negative consequences across society of carbon emissions trading, mitigation and adaptation measures. El gobierno debe prestar especial atención a las consecuencias positivas y negativas en toda la sociedad de comercio de derechos de emisión de carbono, medidas de mitigación y adaptación. For example, adapting to climate change requires a restructuring of energy resources. Por ejemplo, la adaptación al cambio climático requiere una reestructuración de los recursos energéticos. This means that large hydropower projects with heavy social and environmental impacts become a more reasonable option. Esto significa que los grandes proyectos hidroeléctricos con grandes impactos sociales y ambientales convertido en una opción más razonable. But strict social and environmental assessments must be carried out, legal loopholes must be closed and laws must be enforced. No obstante, sociales y medioambientales estrictos evaluaciones deben llevarse a cabo, vacíos legales existentes deben ser cerrados y las leyes deben hacerse cumplir. Otherwise, negative environmental effects and clashes with people living in reservoir areas are inevitable – and the people’s interests will be harmed. De lo contrario, efectos negativos sobre el medio ambiente y los enfrentamientos con las personas que viven en zonas de reserva son inevitables - y los intereses del pueblo serán perjudicados.
Environmental and social assessments should take into account the impacts of hydropower projects on biodiversity and local communities. Evaluaciones ambientales y sociales deberían tener en cuenta los impactos de proyectos hidroeléctricos en la biodiversidad y las comunidades locales. Public participation should be expanded to increase communities’ ability to tackle climate change. La participación del público debe ampliarse para aumentar la capacidad de las comunidades para hacer frente al cambio climático. Less-developed regions surrounding the upper reaches of major rivers should also receive compensation for water and soil conservation, which should be funded by the industrialised coastal regions that produce the most emissions. Las regiones menos desarrolladas en torno a la parte alta de los principales ríos también deben recibir una compensación por el agua y la conservación del suelo, lo que debería ser financiado por los países industrializados las regiones costeras que producen la mayoría de las emisiones.
The evidence shows that markets alone cannot address problems of inequality. La evidencia muestra que los mercados por sí solos no pueden abordar los problemas de desigualdad. The El Clean Development Mechanism Mecanismo de Desarrollo Limpio (CDM) is one example. (MDL) es un ejemplo. The CDM means developed countries provide financial and technical assistance to developing countries, which they can use to develop domestic environmental and sustainable development projects. El MDL medios de los países desarrollados presten asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo, que pueden utilizar para desarrollar ambientales nacionales y proyectos de desarrollo sostenible. In return, developed nations earn permits to emit more greenhouse gases. A cambio, los países desarrollados ganan permisos para emitir más gases de efecto invernadero. China is home to more CDM projects than any other country, but most of the beneficiaries are in urban areas or the industrial sector. China es el hogar de más proyectos del MDL que cualquier otro país, pero la mayoría de los beneficiarios se encuentran en zonas urbanas o el sector industrial. Rural regions, which have the least ability to adapt to climate change, find it hard to benefit from the scheme. Las regiones rurales, que tienen menos capacidad para adaptarse al cambio climático, resulta difícil beneficiarse del sistema. How can renewable energy projects in rural areas – such as methane energy projects – be brought into the CDM and directly benefit local communities? ¿Cómo pueden los proyectos de energía renovable en las zonas rurales - como el metano proyectos de energía - se ponga en el MDL y beneficien directamente a las comunidades locales? Reforestation projects could also be brought into the mechanism, with the prerequisite that the effects on local communities and biodiversity are taken into consideration. Proyectos de reforestación también podrían ser introducidas en el mecanismo, con la condición de que los efectos sobre las comunidades locales y la diversidad biológica se tengan en cuenta.
China is not alone in the problems it faces. China no está solo en los problemas que enfrenta. In August 2007, at the UN General Assembly thematic debate on “Climate Change as a Global Challenge”, Makhdoom Faisal Saleh Hayat, environment minister of En agosto de 2007, a la Asamblea General de la ONU debate temático sobre "el Cambio Climático como un problema mundial", Makhdoom Faisal Saleh Hayat, ministro de medio ambiente Pakistan Pakistán , said that the CDM seemed to favour large commercial projects that generate a lot of carbon credits, but have less impact on a country’s sustainable development. , Dijo que el MDL parece a favorecer a las grandes proyectos comerciales que generan una gran cantidad de créditos de carbono, pero tienen menos impacto en un desarrollo sostenible del país. He called for more CDM projects to be established at the community level. Hizo un llamamiento para obtener más proyectos del MDL que se establezcan a nivel comunitario.
Large, commercial CDM projects do contribute to cutting emissions in developing countries, but they do not necessarily solve the problem of unequal development. Los grandes, los proyectos del MDL comerciales contribuyen a la reducción de las emisiones en los países en desarrollo, pero no necesariamente resolver el problema del desarrollo desigual. It needs to be considered that CDM projects can actually exacerbate problems of uneven development inside developing countries. Es necesario tener en cuenta que los proyectos del MDL puede exacerbar los problemas de desarrollo desigual dentro de los países en desarrollo. China’s western regions and rural areas contribute little to its overall emissions, but bear the brunt of environmental degradation. China's regiones occidentales y las zonas rurales contribuyen poco a su total de emisiones, pero son las más afectadas por la degradación del medio ambiente. They are also less able to adapt. También son menos capaces de adaptarse. National policies should require different regions to abide by the same principles as different countries in international negotiations: the more developed should take on more of the cost of emissions reduction and mitigation and help the less developed to improve their ability to cope. Las políticas nacionales deberían exigir a las diferentes regiones a cumplir por los mismos principios que los diferentes países en las negociaciones internacionales: los países más desarrollados deben asumir más de los costes de reducción de emisiones y la mitigación y ayudar a los menos desarrollados a mejorar su capacidad para hacer frente. Climate change should no longer be a question of countries, but of regions. El cambio climático ya no debe ser una cuestión de países, sino de regiones. The participation of all interest groups, including NGOs and communities affected by changes, is needed. La participación de todos los grupos de interés, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las comunidades afectadas por los cambios, es necesario. Only with such participation will we be able to mobilise all the resources of society and maximise the effects of government action. Sólo con esta participación vamos a ser capaces de movilizar todos los recursos de la sociedad y maximizar los efectos de la acción gubernamental.
These ideas were being taken into consideration as early as 2005, during the first Estas ideas se están tomando en consideración tan pronto como 2005, durante la primera meeting of the Parties reunión de las Partes to the Kyoto Protocol in Montreal. en el Protocolo de Kyoto en Montreal. Since then, there has been some development in the application of the CDM to small-scale projects. Desde entonces, ha habido un cierto desarrollo en la aplicación del MDL para proyectos de pequeña escala. The CDM Executive Board passed a motion in June 2007 allowing smaller projects to apply, and in July it made some revisions that mean applicants can register as promoters of emissions reduction projects. La Junta Ejecutiva del MDL aprobó una moción en junio de 2007 que permite a pequeños proyectos de aplicación, y en julio de que hizo algunas revisiones significa que los solicitantes pueden registrarse como promotores de proyectos de reducción de emisiones. Small-scale projects using methane and energy conservation projects in public buildings or transport can now brought into the CDM. Proyectos de pequeña escala usando metano y proyectos de conservación de energía en edificios públicos o el transporte ahora pueden introducirse en el MDL.
The misunderstanding of the CDM by Chinese companies is raising concerns – and risks. El malentendido del MDL de empresas chinas está planteando preocupaciones - y los riesgos. One Chinese expert says: “Many companies engaged in CDM projects are in it purely for the large financial benefits. Un experto chino dice: "Muchas empresas que participan en los proyectos del MDL son en él exclusivamente para los grandes beneficios financieros. Very few are genuinely concerned about climate change, energy conservation and the environment. Muy pocos están realmente preocupados por el cambio climático, la conservación de la energía y el medio ambiente. The uncertainty brought about by the post-Kyoto era could easily destroy the enthusiasm of many companies – and with it the entire market.” The interests of businesses are affected by climate change; incorporating business incentives into the agenda for tackling climate change fits with the way companies work. La incertidumbre provocada por el post-Kioto era fácilmente podría destruir el entusiasmo de muchas empresas - y con ella todo el mercado. "Los intereses de las empresas se ven afectadas por el cambio climático, la incorporación de incentivos a las empresas en el programa de lucha contra el cambio climático se ajusta a la Así, las compañías de trabajo. Corporate participation is critically important in reducing emissions. Corporate participación es de importancia crítica en la reducción de emisiones. It is therefore vital that companies understand and support the CDM. Por lo tanto, es vital que las empresas comprendan y apoyen el MDL. The government and NGOs can help to promote the CDM. El gobierno y las organizaciones no gubernamentales pueden ayudar a promover el MDL. As carbon emissions are a public issue, there should be public participation in decisions on how to tackle these questions. Como las emisiones de carbono son una cuestión pública, debe haber la participación ciudadana en las decisiones sobre cómo hacer frente a estas cuestiones.
The shortcomings of the CDM highlight a much wider issue: the principle of fairness, which is at the heart of any measures that tackle climate change. Las deficiencias del MDL destacar una cuestión mucho más amplia: el principio de equidad, que está en el centro de todas las medidas que luchar contra el cambio climático. The development of biofuels, for instance, is causing increasing food and commodity prices in developing countries. El desarrollo de los biocarburantes, por ejemplo, está causando cada vez mayor de alimentos y precios de los productos básicos en los países en desarrollo. China’s current carbon trading system is focused largely on cities and the agricultural communities worst affected by climate change do not benefit. China actual del sistema de comercio de carbono se centra en gran medida en las ciudades y las comunidades agrícolas más afectados por el cambio climático no se benefician. These are problems worth addressing in China. Se trata de un valor de hacer frente a problemas en China. The government needs to consider not only the issue of equality between nations, but also equality within the nation. El gobierno debe considerar no sólo la cuestión de la igualdad entre las naciones, sino también la igualdad dentro de la nación. This is vital to ensure that responses to climate change do not harm the most vulnerable. Esto es vital para asegurar que las respuestas al cambio climático no perjudicar a los más vulnerables.
This is an edited version of the Feasibility Study on Chinese Civil Society Responses to Climate Change , a report coordinated by eight non-governmental organisations in China: Friends of Nature, Oxfam, Greenpeace, ActionAid, Global Village, the WWF, Green Earth Volunteers and the Institute of Public and Environmental Affairs. Esta es una versión editada del estudio de viabilidad sobre la sociedad civil chino respuestas al cambio climático, un informe coordinado por ocho organizaciones no gubernamentales en China: Amigos de la Naturaleza, Oxfam, Greenpeace, Action Aid, Global Village, el WWF, Green Earth y Voluntarios el Instituto de Fomento y Asuntos Ambientales. It is the first report of its kind to put forward Chinese civil society's position on climate change and guidance for Chinese citizens to take action on dealing with the issue. Se trata del primer informe de este tipo a presentar chino de la sociedad civil la posición sobre el cambio climático y orientación para los ciudadanos chinos a adoptar una decisión sobre el tratamiento de la cuestión.














