Please see this page for original transcription.
In China CSR on China Success Stories we feature news on Chinese Business Ethics & Corporate Social Responsibility in China. In China CSR in China Success Stories wir Funktion Nachrichten aus China Business Ethics & Corporate Social Responsibility in China. The headlines and introductions to the posts are aggregated from feeds broadcast by quality China CSR sites, which you can visit directly through the respective authors. Die Schlagzeilen und Einführungen zu den Stellen werden aggregiert aus RSS-Feeds von Broadcast-Qualität China CSR-Sites, die Sie besuchen können direkt über den jeweiligen Autoren.
Tackling climate change – and inequality Die Bekämpfung des Klimawandels - und Ungleichheit
How can China fight global warming, promote development and prevent inequality? Wie kann China Bekämpfung der globalen Erwärmung, zur Förderung der Entwicklung und verhindern, dass Ungleichheit? In a report, Chinese and international NGOs address these issues and question the workings of the UN’s Clean Development Mechanism. In einem Bericht, chinesischen und internationalen NGOs Bewältigung dieser Probleme und Fragen der Funktionsweise des UN-Clean Development Mechanism.
International climate talks generally focus on the varying – and sometimes conflicting – interests of different countries. Internationale Klima-Gespräche im Allgemeinen konzentrieren sich auf die unterschiedlichen - und manchmal auch widersprüchliche - Interessen der verschiedenen Länder. But when it comes to the issue of global warming, we also need to consider the interests of different regions and groups of people within a single country. Aber wenn es um die Frage der globalen Erwärmung, müssen wir auch die Interessen der verschiedenen Regionen und Gruppen von Menschen innerhalb eines einzigen Landes. We must consider their equitable development and varying abilities to adapt to change. Wir müssen prüfen, ihre ausgewogene Entwicklung und unterschiedlichen Fähigkeiten, sich dem Wandel anzupassen.
The actors in current international negotiations are all political entities: either countries or groups of countries. Die Akteure in der aktuellen internationalen Verhandlungen sind alle politischen Einheiten: entweder Länder oder Gruppen von Ländern. On the international stage, deals are hammered out between countries, with each national government acting as the sole representative of its own diverse society. Auf der internationalen Bühne, behandelt werden gehämmert, zwischen den Ländern, mit jeder nationalen Regierung, die als einzige Vertreterin ihrer eigenen multikulturellen Gesellschaft. When a gap emerges between the public interest and national policy, the average member of society no longer has their interests protected. Wenn eine Kluft entsteht zwischen dem öffentlichen Interesse und einer nationalen Politik, das durchschnittliche Mitglied der Gesellschaft nicht mehr hat, ihre Interessen geschützt werden. The true meaning of equity should be that everyone – especially those from vulnerable groups – has their rights protected. Die wahre Bedeutung des Eigenkapitals sollte sein, dass alle - vor allem aus gefährdeten Gruppen - hat ihre Rechte geschützt werden. This should also be the case with climate change issues. Dies sollte auch dann der Fall, mit Fragen des Klimawandels.
Questions of climate change and equity intersect in China. Fragen des Klimawandels und Gerechtigkeit schneiden in China. For example, there has long been a disparity between energy consumption in rural and urban areas. Zum Beispiel gab es lange Zeit eine Diskrepanz zwischen Energieverbrauch in ländlichen und städtischen Gebieten. In 1990, average energy consumption per person in rural areas was only 27.9% of the average for urban areas (83 kilograms of standard coal in rural areas compared to 298 kg in urban areas). In 1990, durchschnittliche Energieverbrauch pro Person in den ländlichen Gebieten nur 27,9% des Durchschnitts für städtische Gebiete (83 kg Standard-Kohle in den ländlichen Gebieten im Vergleich zu 298 kg in städtischen Gebieten). Even allowing for increases over the years, by 2004, rural energy consumption per person was only 44.9% of that in urban areas (109 kg compared to 243 kg). Selbst die für die Erhöhung im Laufe der Jahre, von 2004, ländliche Energieverbrauch pro Person wurde nur 44,9% der in städtischen Gebieten (109 kg im Vergleich zu 243 kg). In other words, rural consumption was still less than half of urban consumption. Mit anderen Worten, ländlichen Konsum war noch weniger als die Hälfte der städtischen Verbrauch.
When we talk about the effects of climate change on development, the key issue is whose development? Wenn wir über die Auswirkungen des Klimawandels auf die Entwicklung, die entscheidende Frage ist, deren Entwicklung? Over the past few decades, marked social inequalities have emerged. Im Laufe der letzten Jahrzehnte, geprägt sozialen Ungleichheiten haben sich herausgebildet. A minority of people, in a minority of areas, have attained high levels of development. Eine Minderheit von Menschen, in einer Minderheit von Bereichen, erreicht haben ein hohes Maß an Entwicklung. But the environmental cost is being paid by the majority. Aber die ökologischen Kosten zu Lasten der Mehrheit. Disadvantaged groups, whose lives were hard enough to begin with, now face pollution, shortages of resources and even the total destruction of their means of survival. Benachteiligte Gruppen, deren Leben war hart genug damit beginnen, stehen heute vor Verschmutzung, Verknappung von Ressourcen und sogar die völlige Zerstörung ihrer Mittel zum Überleben. When taking steps to mitigate and adapt to climate change, we need to learn the lessons of the past and take note of the potential social problems that may arise. Wenn Maßnahmen zur Abschwächung und Anpassung an den Klimawandel müssen wir die Lehren aus der Vergangenheit und nehmen die möglichen gesellschaftlichen Probleme, die auftreten können. The arguments put forward by China at the international negotiating table – that per capita energy consumption remains low, and that China needs to develop – should also be put to use in the domestic policy-making arena. Die Argumente von China in der internationalen Verhandlungstisch - das Pro-Kopf-Verbrauch nach wie vor niedrig, und dass China zu entwickeln - sollte auch in Gebrauch genommen in die inneren politischen Gestaltung. The idea of unequal development is relevant within the country; the benefits of development need to be more evenly distributed. Die Idee der ungleichen Entwicklung relevant ist innerhalb des Landes, die Vorteile der Entwicklung müssen gleichmäßiger verteilt werden. China may win support for its development on the international stage, but development has to be implemented evenly and fairly. China möglicherweise den Zuschlag Unterstützung für ihre Entwicklung auf der internationalen Bühne, aber die Entwicklung muss umgesetzt werden gleichmäßig und fair. Otherwise the arguments that support the government’s position at negotiations will lose their moral foundation. Ansonsten sind die Argumente, dass die Unterstützung der Regierung die Position auf Verhandlungen verlieren ihre moralische Fundament.
The government needs to give careful consideration to the positive and negative consequences across society of carbon emissions trading, mitigation and adaptation measures. Die Regierung muss zu geben, eine sorgfältige Prüfung der positiven und negativen Folgen in allen Teilen der Gesellschaft der Emissionsrechtehandel, Minderungs-und Anpassungsmaßnahmen. For example, adapting to climate change requires a restructuring of energy resources. Zum Beispiel, die Anpassung an den Klimawandel erfordert eine Umstrukturierung der Energie-Ressourcen. This means that large hydropower projects with heavy social and environmental impacts become a more reasonable option. Dies bedeutet, dass große Wasserkraft-Projekte mit schweren sozialen und ökologischen Folgen zu einem günstigeren Option. But strict social and environmental assessments must be carried out, legal loopholes must be closed and laws must be enforced. Aber strenge soziale und ökologische Bewertungen vorgenommen werden müssen, rechtliche Lücken müssen geschlossen und Gesetze durchgesetzt werden muss. Otherwise, negative environmental effects and clashes with people living in reservoir areas are inevitable – and the people’s interests will be harmed. Andernfalls, negative Auswirkungen auf die Umwelt und Zusammenstöße mit Menschen leben in Gebieten Reservoir sind unvermeidlich - und die Menschen die Interessen geschadet wird.
Environmental and social assessments should take into account the impacts of hydropower projects on biodiversity and local communities. Ökologischen und sozialen Bewertungen zu berücksichtigen, die Auswirkungen von Wasserkraft-Projekten zur Erhaltung der biologischen Vielfalt und der lokalen Gemeinschaften. Public participation should be expanded to increase communities’ ability to tackle climate change. Die Beteiligung der Öffentlichkeit sollte erweitert werden, um Gemeinden die Fähigkeit zur Bekämpfung des Klimawandels. Less-developed regions surrounding the upper reaches of major rivers should also receive compensation for water and soil conservation, which should be funded by the industrialised coastal regions that produce the most emissions. Weniger entwickelte Regionen rund um den Oberlauf der großen Flüsse sollte auch eine Entschädigung für die Wasser-und Bodenschutz, der sollte gefördert durch den Industrieländern Küstenregionen, dass die meisten Emissionen.
The evidence shows that markets alone cannot address problems of inequality. Das Beweismaterial zeigt, dass die Märkte allein kann nicht auf Probleme der Ungleichheit. The Der Clean Development Mechanism Clean Development Mechanism (CDM) is one example. (CDM) ist ein Beispiel. The CDM means developed countries provide financial and technical assistance to developing countries, which they can use to develop domestic environmental and sustainable development projects. Der CDM ist entwickelten Ländern finanzielle und technische Hilfe für Entwicklungsländer, die sie nutzen können, zu entwickeln heimischen Umwelt und nachhaltige Entwicklungsprojekte. In return, developed nations earn permits to emit more greenhouse gases. Im Gegenzug entwickelten Nationen verdienen Genehmigungen zur Emission von Treibhausgasen mehr. China is home to more CDM projects than any other country, but most of the beneficiaries are in urban areas or the industrial sector. China ist die Heimat von CDM-Projekten mehr als in jedem anderen Land, aber die meisten der Begünstigten sind in städtischen Gebieten oder der Industriesektor. Rural regions, which have the least ability to adapt to climate change, find it hard to benefit from the scheme. Ländliche Regionen, in denen die am wenigsten Fähigkeit zur Anpassung an den Klimawandel, finde es hart in den Genuss der Regelung. How can renewable energy projects in rural areas – such as methane energy projects – be brought into the CDM and directly benefit local communities? Wie kann erneuerbare Energie-Projekte in den ländlichen Gebieten - wie etwa Methan-Energie-Projekte - werden in der CDM und unmittelbar zugute lokalen Gemeinden? Reforestation projects could also be brought into the mechanism, with the prerequisite that the effects on local communities and biodiversity are taken into consideration. Wiederaufforstung Projekte könnten auch die in den Mechanismus, mit der Voraussetzung, dass die Auswirkungen auf die einheimische Bevölkerung und die biologische Vielfalt berücksichtigt werden.
China is not alone in the problems it faces. China ist nicht allein auf die Probleme, die sie Gesichter. In August 2007, at the UN General Assembly thematic debate on “Climate Change as a Global Challenge”, Makhdoom Faisal Saleh Hayat, environment minister of Im August 2007, in der UN-Generalversammlung thematische Diskussion zum Thema "Klimawandel als eine globale Herausforderung", Makhdoom Faisal Saleh Hayat, Umweltministerin Pakistan Pakistan , said that the CDM seemed to favour large commercial projects that generate a lot of carbon credits, but have less impact on a country’s sustainable development. , Sagte, dass der CDM schien zugunsten großer kommerzieller Projekte, erzeugen eine Menge von Kohlenstoff-Gutschriften, haben aber weniger Einfluss auf ein Land für eine nachhaltige Entwicklung. He called for more CDM projects to be established at the community level. Er rief zu mehr CDM-Projekte sind, auf Gemeinschaftsebene.
Large, commercial CDM projects do contribute to cutting emissions in developing countries, but they do not necessarily solve the problem of unequal development. Groß-, Handels-CDM-Projekte tatsächlich einen Beitrag zur Senkung der Emissionen in den Entwicklungsländern, aber sie geben nicht unbedingt lösen das Problem der ungleichen Entwicklung. It needs to be considered that CDM projects can actually exacerbate problems of uneven development inside developing countries. Es muss beachtet werden, dass CDM-Projekte können tatsächlich noch Probleme bei der ungleichen Entwicklung in den Entwicklungsländern. China’s western regions and rural areas contribute little to its overall emissions, but bear the brunt of environmental degradation. China's westlichen Regionen und ländlichen Gebieten beitragen wenig zu ihrer Gesamtemissionen, sondern tragen die Hauptlast der Umweltzerstörung. They are also less able to adapt. Darüber hinaus sind sie weniger in der Lage, sich anzupassen. National policies should require different regions to abide by the same principles as different countries in international negotiations: the more developed should take on more of the cost of emissions reduction and mitigation and help the less developed to improve their ability to cope. Nationale Politik sollte erfordern unterschiedliche Regionen zugrunde zu legen von den gleichen Grundsätzen wie andere Länder in den internationalen Verhandlungen: desto mehr entwickelt sollte mehr auf die Kosten der Emissionsminderung und-begrenzung und helfen den weniger entwickelten verbessern ihre Fähigkeit zu bewältigen. Climate change should no longer be a question of countries, but of regions. Der Klimawandel ist nicht mehr eine Frage der Länder, sondern der Regionen. The participation of all interest groups, including NGOs and communities affected by changes, is needed. Die Beteiligung aller Interessengruppen, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen und Gemeinschaften, die von Veränderungen, ist erforderlich. Only with such participation will we be able to mobilise all the resources of society and maximise the effects of government action. Nur durch eine solche Beteiligung werden wir in der Lage zu mobilisieren, alle Ressourcen der Gesellschaft und zur Maximierung der Wirkung von staatlichen Handelns.
These ideas were being taken into consideration as early as 2005, during the first Diese Ideen wurden berücksichtigt, so früh wie 2005, während der ersten meeting of the Parties Tagung der Vertragsparteien to the Kyoto Protocol in Montreal. des Kyoto-Protokolls in Montreal. Since then, there has been some development in the application of the CDM to small-scale projects. Seitdem gab es einige Entwicklungen in der Anwendung des CDM auf kleinere Projekte. The CDM Executive Board passed a motion in June 2007 allowing smaller projects to apply, and in July it made some revisions that mean applicants can register as promoters of emissions reduction projects. Der CDM Executive Board eine Bewegung im Juni 2007 die kleinere Projekte zu beantragen, und im Juli machte es einige Überarbeitungen bedeuten, dass Bewerber können sich als Förderer von Projekten Emissionsminderung. Small-scale projects using methane and energy conservation projects in public buildings or transport can now brought into the CDM. Kleinere Projekte mit Methan und Energieeinsparung Projekte in öffentlichen Gebäuden oder Verkehrsmitteln können nun die in der CDM.
The misunderstanding of the CDM by Chinese companies is raising concerns – and risks. Das Missverständnis des CDM durch chinesische Unternehmen ist die Erhöhung betrifft - und Risiken. One Chinese expert says: “Many companies engaged in CDM projects are in it purely for the large financial benefits. Ein chinesischer Experte, sagt: "Viele Unternehmen in CDM-Projekte sind in sie rein für die großen finanziellen Vorteile. Very few are genuinely concerned about climate change, energy conservation and the environment. Sehr wenige sind wirklich besorgt über den Klimawandel, Energieeinsparung und Umwelt. The uncertainty brought about by the post-Kyoto era could easily destroy the enthusiasm of many companies – and with it the entire market.” The interests of businesses are affected by climate change; incorporating business incentives into the agenda for tackling climate change fits with the way companies work. Die Unsicherheit, die durch die Post-Kyoto-Ära könnte leicht zerstören die Begeisterung vieler Unternehmen - und mit ihm den gesamten Markt. "Die Interessen der Unternehmen betroffen sind durch den Klimawandel; Einbeziehung der Wirtschaft Anreize in die Tagesordnung für die Bewältigung des Klimawandels passt mit der Art und Weise arbeiten. Corporate participation is critically important in reducing emissions. Corporate Teilnahme ist von entscheidender Bedeutung bei der Verringerung der Emissionen. It is therefore vital that companies understand and support the CDM. Es ist daher von entscheidender Bedeutung, dass Unternehmen verstehen und unterstützen den CDM. The government and NGOs can help to promote the CDM. Die Regierung und NRO können einen Beitrag zur Förderung der CDM. As carbon emissions are a public issue, there should be public participation in decisions on how to tackle these questions. Da Kohlenstoff-Emissionen sind ein öffentliches Thema, es sollte die Beteiligung der Öffentlichkeit bei Entscheidungen über den Umgang mit diesen Fragen.
The shortcomings of the CDM highlight a much wider issue: the principle of fairness, which is at the heart of any measures that tackle climate change. Die Mängel des CDM-Highlight ein viel größeres Problem: Das Prinzip der Fairness, das ist das Kernstück über sämtliche Maßnahmen, die Bekämpfung des Klimawandels. The development of biofuels, for instance, is causing increasing food and commodity prices in developing countries. Die Entwicklung von Biokraftstoffen, beispielsweise, ist in zunehmendem Maße Lebensmittel-und Rohstoffpreise in den Entwicklungsländern. China’s current carbon trading system is focused largely on cities and the agricultural communities worst affected by climate change do not benefit. China's aktuelle Kohlenstoff-System für den Handel konzentriert sich weitgehend auf die Städte und die Landwirtschaft am stärksten betroffenen Gemeinden durch den Klimawandel nicht profitieren. These are problems worth addressing in China. Dabei handelt es sich lohnt Auseinandersetzung mit Problemen in China. The government needs to consider not only the issue of equality between nations, but also equality within the nation. Die Regierung muss sein, nicht nur das Problem der Gleichheit zwischen den Nationen, sondern auch die Gleichstellung innerhalb der Nation. This is vital to ensure that responses to climate change do not harm the most vulnerable. Dies ist entscheidend, um sicherzustellen, dass die Antworten auf den Klimawandel nicht schaden den am meisten gefährdeten.
This is an edited version of the Feasibility Study on Chinese Civil Society Responses to Climate Change , a report coordinated by eight non-governmental organisations in China: Friends of Nature, Oxfam, Greenpeace, ActionAid, Global Village, the WWF, Green Earth Volunteers and the Institute of Public and Environmental Affairs. Dies ist eine bearbeitete Fassung der Durchführbarkeitsstudie auf der chinesischen Zivilgesellschaft Responses to Climate Change, einen Bericht koordiniert von acht Nicht-Regierungs-Organisationen in China: Friends of Nature, Oxfam, Greenpeace, ActionAid, Global Village, der WWF, Grüne Erde und Freiwillige das Institut für öffentliche Angelegenheiten und Umwelttechnik. It is the first report of its kind to put forward Chinese civil society's position on climate change and guidance for Chinese citizens to take action on dealing with the issue. Es ist der erste Bericht dieser Art, vorgetragen chinesischen Zivilgesellschaft die Position über den Klimawandel und Anleitung für chinesische Bürger in Bezug auf Maßnahmen zum Umgang mit dem Thema.














