April 24th, 2008 by China Business Success Stories 24 de abril de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso
By Frank Mulligan Por Frank Mulligan
When a company sets up operations in China they appear to be faced with two distinct choices: ‘going local’, or imposing the dominant business culture of their organization. Quando uma empresa estabelece operações na China, parecem ser confrontados com duas opções distintas: "proximidade", ou impor a cultura empresarial dominante da sua organização.
It’s not an easy choice, and there are no clear cut answers as to which route will bring you the best results. Não é uma escolha fácil, e não há nenhuma resposta clara quanto ao caminho que o levará a melhores resultados. In the absence of a definite conclusion it can become a battle of wills to see which culture will win. Na ausência de uma conclusão definitiva pode-se tornar uma batalha de vontades para ver o que vai ganhar cultura.
Choose the local culture and you will be in a position to motivate local staff more effectively, but much of the operations of the business will become opaque to non-locals. Escolha a cultura local e você estará em condições de motivar os agentes locais de forma mais eficaz, mas grande parte das operações do negócio irá tornar-se opaco para não-residentes. Things will get done but not necessarily the way the Headquarters wants them to. As coisas vão começar feito, mas não necessariamente a forma como o deseja-lhes a sede. What you gain in effectiveness, as defined locally, you lose in visibility. O que você ganha em eficácia, tal como definido localmente, você perde em visibilidade. Read the rest of “Think Global, But …” or post a comment Leia o resto de "Think global, mas…" ou postar um comentário
April 23rd, 2008 by China Business Success Stories 23 de abril de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso
By Nannette Ripmeester Através Nannette Ripmeester
In this issue I am venturing beyond European borders to China, a fast growing marketplace. Nesta questão estou a aventurar para além das fronteiras europeias para a China, um mercado em crescimento rápido. But starting operations in a new market is not easy.Will you move your own people to the new location or will you start hiring locally? Mas começar a operar em um novo mercado não é easy.Will você mudar seu próprio povo para o novo local ou você vai começar a contratar localmente? And if you hire locally, how do you attract the best candidates and what do these new recruits expect? E se você contratar localmente, como você atrair os melhores candidatos e fazer aquilo que esses novos recrutas esperar?
Campus recruitment Campus recrutamento
Kevin Ng, Partner at the Beijing office of Deloitte, is clear about the type of graduates Deloitte targets. Kevin Ng, Parceiro na reunião de Pequim escritório da Deloitte, é claro quanto ao tipo de diplomados Deloitte metas. “We will only approach the first-tier universities in China to be assured of quality graduates,” he says. "Nós apenas a abordagem de primeira ordem universidades na China para a garantia de qualidade graduados", diz ele. “We conduct campus recruitment to introduce our firm and the attributes of graduates we are looking for.” "Nós conduta campus recrutamento de introduzir a nossa empresa e os atributos dos licenciados que estamos procurando." Read the rest of “Eastern Promise?” or post a comment Leia o resto do "Oriental promessa?" Ou postar um comentário
April 22nd, 2008 by China Business Success Stories 22 de abril de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso
By Gregory Sy, Grandall Legal Group Por Gregory Sy, Grandall jurídico grupo
V. Termination and ‘Layoffs’ V. Rescisão e 'Layoffs'
1. Under what circumstances can an employee be terminated without notice? 1. Em que condições um empregado pode ser encerrado sem aviso prévio?
An employer may terminate an employee without requirement for notice in the following situations: Uma entidade patronal pode encerrar um empregado, sem obrigatoriedade de aviso prévio, nas seguintes situações:
- during the probation period, if the employee is determined to be unfit for the position; -- Durante o período de estágio, se o trabalhador está determinada a ser impróprios para a posição;
- employee materially breaches employer’s rules and regulations; -- Empregado materialmente violação da entidade patronal regras e regulamentos;
- employee engages in serious dereliction of duty, graft or corruption causing substantial damages to the employer’s interests; -- Funcionário dedica a grave falta de dever, enxerto ou corrupção causando danos substanciais para os interesses da entidade patronal; Read the rest of “Guide to Employment Law in China – 2008 (Part II)” or post a comment Ler o resto do "Guia para a Lei de Emprego na China - 2008 (parte II)" ou postar um comentário
April 21st, 2008 by China Business Success Stories 21 de abril de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso
Get your suppliers in line Veja seus fornecedores em linha
By Russel Beron Por Russel Beron
While Alfred Dunhill needs specialized service to handle its high value products, large manufacturers such as Haier Group need specialize strategies to handle their suppliers. Embora Alfred Dunhill necessidades serviço especializado para lidar com seus produtos de valor elevado, os grandes fabricantes, como a Haier Group precisa especializar estratégias para lidar com os seus fornecedores.
According to a Gartner Research study about on Why supplier relationship management matters, procurement costs account for about 50% of expenses. Segundo o Gartner Investigação um estudo sobre a gestão das relações com fornecedores Por questões, os custos representam cerca de 50% das despesas. As profit margins in manufacturing tend to be slim, the incentive to save on purchasing costs is very high. Tal como as margens de lucro na indústria transformadora tendem a ser slim, o incentivo para poupar em custos de compra é muito alto.
To reduce costs, improve efficiency and obtain competitiveness to support the aggressive sales growth of different business units, Haier Procurement asked the IBM Global Business Services, SCM Procurement team to develop a procurement strategy for them. Para reduzir custos, aumentar a eficiência ea competitividade obter apoio para o crescimento das vendas agressiva diferentes unidades de negócios, Haier Procurement pediu à IBM Global Business Services, SCM Procurement equipe para desenvolver uma estratégia para a aquisição deles. For their work with Haier, IBM won the CHaINA award for Best Supply Chain Consulting Partner in China. Por seu trabalho com a Haier, a IBM ganhou o prêmio de Melhor CHaINA Supply Chain Consulting Partner na China. Read the rest of “China’s Supply Chain raises the bar: Part III” or post a comment Leia o resto da "China's Supply Chain levanta a barra: Parte III" ou postar um comentário
April 17th, 2008 by China Business Success Stories 17 de abril de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso
By Lisle Veach Por Lisle Veach
The more I learned in China about the contrast between the way folks in the East and the West make use of their names and titles, the more fascinating it seemed, maybe because I think it implies something about the deep differences between our two cultures. Quanto mais eu aprendi na China sobre o contraste entre a forma como a gente vai no Oriente e do Ocidente fazer uso dos seus nomes e títulos, o que pareceu mais fascinante, talvez porque eu penso que implica alguma coisa sobre as profundas diferenças entre as nossas duas culturas.
In China, one first identifies oneself in relation to the larger group, then the smaller group, then within the family, and only after that, as an individual. Na China, um primeiro identifica-se em relação ao grupo maior e, em seguida, o grupo menor e, em seguida, no âmbito da família, e só depois disso, como um indivíduo. To illustrate this very clearly we only have to look at Chinese names and addresses. Para ilustrar esta forma muito clara, só temos de olhar para chinês nomes e endereços. When you write someone’s address in China you first write the country, then the province, then the city or locality, followed by the business unit or location of the home. Quando você escrever o endereço na China alguém que você escreva o primeiro país e, em seguida, a província e, em seguida, a cidade ou localidade, seguido da unidade de negócios ou do local do domicílio. Only after all this, at the bottom, comes the person’s name. Só depois de tudo isto, no fundo, vem o nome da pessoa. And in China, the family name – or surname – comes first; and at the very, very end is the individual’s given name. E, na China, o nome da família - ou apelido - vem em primeiro lugar, e na parte muito, muito final é dado o nome do indivíduo. Just the opposite of us. Apenas o oposto de nós. And confusion abounds when Eastern and Western names collide. E confusão quando abunda Oriental e Ocidental nomes colidem. Read the rest of “What’s in a Name?” or post a comment Leia o restante "O que está em um nome?" Ou postar um comentário