This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

China Expert中國問題專家

Share China business experiences!分享中國企業的經驗! That is what our China Expert Guest Blog is all about.這就是我們的中國問題專家客戶博客是一回事。 Looking for business, commerce, trading and other Guanxi type of news on how to be successful investing or dealing, in or with, China?尋找業務,商業,貿易和其他類型的廣西新聞就如何成功投資或交易,或在同,中國呢? You have come to the right place.你來對地方了。 And if you would like to share your China business experiences daily/weekly/monthly or just once, don't hesitate!如果你想分享您的中國業務的經驗,每日/每週/每月或只有一次,不要猶豫! Send us an email:寄電子郵件給我們: info@chinasuccessstories.com If you know the answer to one of the questions below, simply use the comment functionality.如果你知道答案的問題之一,下面,簡單地使用評論功能。

Halfpats: the New Expatriate halfpats :新的外籍人士

May 5th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月5日,由中國企業成功的故事

By Richard Brubaker由Richard布魯巴科

當地聘請外籍在中國 In terms of human resources, the current debate is focused on the continued need for multinational corporations in China to increase hiring of local staff, particularly for operations management, while decreasing or completely removing expatriate staff. 在人力資源方面,目前的辯論重點是繼續需要,跨國公司在中國增加僱用當地員工,尤其是對業務管理,同時減少或完全消除外籍工作人員。 Reasons for this shift away from expatriate staff include the high cost of salary and benefit packages, questionable value (in terms of productivity and ability to drive the business), high failure rates and most recently, the large readily available talent pool of expatriates already based in China (“halfpats”). 這種情況的原因偏離外籍工作人員,包括成本高昂的薪金和福利,值得商榷的價值(在條款的生產力和能力,推動企業) ,高失敗率,最近一段時間,大量現成的人才,外籍人士已經基於在中國(halfpats) 。

Many within China agree that there is a shortage of local talent in the middle management sector.許多中國同意,是有短缺的本地人才,在中層管理部門。 In the past, this was a significant issue as companies had only two options – to hire and relocate expensive expatriate staff from overseas, or inexpensive, inexperienced local staff.在過去,這是一個重大問題,作為公司只有兩個選擇-僱用和搬遷昂貴的外籍工作人員從海外,或廉價的,經驗不足的當地工作人員。 Read the rest of “Halfpats: the New Expatriate” or post a comment閱讀其餘“ halfpats :新的外籍人士”或張貼評論

Beijing Olympic Sponsorship’s A Waste北京奧運贊助商的一種浪費

May 1st, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月1日,由中國企業成功的故事

By Shaun Rein由肖恩懸崖勒馬
This commentary is based on an article appeared in這篇評論是基於一篇文章,出現在 Forbes 福布斯

營銷活動的奧運會在中國 While massive amounts of money is being spent on marketing in the run-up to the Olympics to capture China 250 million strong emerging middle class, unfortunately most marketing campaigns are failing to deliver the results that the sponsors like Coca-Cola or Adidas were hoping for. 而大量的錢是被用在市場營銷,在運行到奧運會捕捉中國2.5億強烈新興的中產階級,最不幸的營銷活動是未能向巴勒斯坦人提供的結果是,提案國像可口可樂或阿迪達斯希望通過。 My latest piece looks at the effectiveness of Olympics sponsorship and whether or not it is helping companies win the hearts, minds, and wallets of China’s middle class. 我最新的作品看的成效,奧運會贊助和不論它是否幫助公司贏得人心,人心,錢包,中國的中產階層。 Some of the results were surprising: 一些結果令人吃驚:

1) the vast majority of respondents said that they did not care who the official sponsor was when trying to make a purchase and in most categories people had little idea who the official sponsor was. 1 ) ,絕大多數的受訪者表示,他們並不關心誰是官方贊助商是當試圖作出購買,而且在大多數類別的人不多的想法是誰,是官方贊助商。 Instead, consumers were more concerned with the quality and safety of the product and how the brand image fit with their lifestyle.相反,消費者更關心質量和安全的產品,以及如何品牌形象,適合他們的生活方式。 Read the rest of “Beijing Olympic Sponsorship’s A Waste” or post a comment閱讀其餘的“北京奧運贊助商的一種浪費”或張貼評論

Hiring From the Unknown僱用從未知

April 30th, 2008  by China Business Success Stories 2008年4月30日,由中國企業成功的故事

By Kyle Long由凱爾長

驗證候選人的中國 JP Morgan’s recent decision to hire JP摩根最近決定聘請 Elaine La Roche 張杏香格里拉羅氏 as its China vice-chairman may have not been a difficult one, given her qualifications as a former chief executive of China International Capital Corporation. 作為其中國副主委可能沒有一個困難的,鑑於她的資歷,作為前行政長官的中國國際資本公司。

Leading the large, successful, foreign-owned investment banking business left no shadow of a doubt on her capabilities, with many public decisions and achievements made through her run.領導大,成功的話,外商獨資投資銀行業務沒有留下的陰影,無疑是對她的能力,與許多市民的決定和所取得的成就,通過她的運行。

But what about companies looking to hire candidates without such an extensive and verifiable paper trail of credentials?但如何尋找公司聘請的候選人如果沒有這樣一個廣泛的和可核查的文件線索的全權證書? Read the rest of “Hiring From the Unknown” or post a comment閱讀其餘的“僱用從未知”或張貼評論

China Business Vehicles: Part I中國商業車輛:第一部分

April 29th, 2008  by China Business Success Stories 2008年4月29日,由中國企業成功的故事

By Gregory Sy由格雷戈里石蔭

設立一家代表處在中國 While domestic companies have a wide range of alternatives in establishing business operations in China, foreign companies are more restricted, with the most common business vehicles for foreign investors being: 而國內企業具有廣泛的替代品在建立業務在中國的業務,外國公司更受限制,最常見的商用車輛,為外國投資者正在:

- Representative Offices -代表辦事處
- Wholly Foreign Owned Enterprises -外商獨資企業
- Joint Ventures (Cooperative and Contractual) -合資(合作和合同)

1. Representative Offices 1 。代表處

General 一般
The fastest and easiest method for a foreign company to establish a presence or ‘footprint’ in China is through registration of a Representative Office of a foreign company.最快和最簡單的方法,為一家外國公司建立一個存在或'足跡'在中國是通過登記設立代表辦事處的外國公司。 Read the rest of “China Business Vehicles: Part I” or post a comment閱讀其餘的“中國商業車輛:第一部分”或張貼評論

China’s Supply Chain raises the bar: Part IV中國的供應鏈,提高大律師公會:第四部分

April 28th, 2008  by China Business Success Stories 2008年4月28日,由中國企業成功的故事

Making the auto supply chain transparent使汽車供應鏈的透明度

By Russel Beron由羅素beron

創新的變化,在中國製造業 Similar to Haier Group, China’s automotive industry has an array of suppliers which require sophisticated systems to manage them. 類似海爾集團,中國的汽車業有一個陣列的供應商,這需要複雜的系統來管理他們。 China’s auto market, an ongoing hot topic is becoming more competitive and manufacturers have to look at the entire supply chain to cut costs. 中國的汽車市場,一個持續的熱門話題,正在成為更具競爭力和製造商要看看整個供應鏈來降低成本。

BeijingBenzDaimlerChrysler (BBDC) is a more recent joint auto venture which built a new manufacturing facility in Beijing in early 2007 to build the EClass Mercedes and Chrysler 300C. beijingbenzdaimlerchrysler ( bbdc )是一種較近期的聯合汽車公司,其中建立了一個新的製造設施,在北京是在2007年初開始建設eclass奔馳和克萊斯勒300 C 。 Recognizing the importance of communication with their suppliers, BBDC implemented a web-based EDI system which is user friendly for all levels of BBDC suppliers.認識到溝通的重要性,與他們的供應商, bbdc實施了基於Web的EDI系統是用戶友好,為各級bbdc供應商。 This implementation earned Seeburger the CHaINA award of Best IT Supply Chain Solution for China.本實施賺取seeburger該chaina獎最佳供應鏈解決方案為中國。 Read the rest of “China’s Supply Chain raises the bar: Part IV” or post a comment閱讀其餘的“中國的供應鏈,提高大律師公會:第四部分”或張貼評論

  • China related news focusing on industry, market, economic, investment, tax, accounting, marketing, it, business, human resources, banking and financing.