This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

China Expert中國問題專家

Share China business experiences!分享中國企業的經驗! That is what our China Expert Guest Blog is all about.這就是我們的中國問題專家客戶博客是一回事。 Looking for business, commerce, trading and other Guanxi type of news on how to be successful investing or dealing, in or with, China?尋找業務,商業,貿易和其他類型的廣西新聞就如何成功投資或交易,或在同,中國呢? You have come to the right place.你來對地方了。 And if you would like to share your China business experiences daily/weekly/monthly or just once, don't hesitate!如果你想分享您的中國業務的經驗,每日/每週/每月或只有一次,不要猶豫! Send us an email:寄電子郵件給我們: info@chinasuccessstories.com If you know the answer to one of the questions below, simply use the comment functionality.如果你知道答案的問題之一,下面,簡單地使用評論功能。

Terms of frustration in China條款的挫折感在中國

May 14th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月14日,由中國企業成功的故事

By William Dodson由威廉多德森

中方同意的士 A simple taxi ride from Shanghai to Suzhou put me very much in mind of developing contracts with Chinese – even the simplest of contracts. 一個簡單的出租車,從上海到蘇州付諸表決,我很介意在發展中國家的合約,與中國-哪怕是最簡單的合同。 Very seldom in business do Chinese adhere to the Letter of the Law, while they exorcise its Spirit at their earliest convenience. 很少在業務上做中國堅持以信法,而他們的儺舞的精神,在其方便時儘早。 And if the agreement is verbal, then watch out! 如果是口頭協議,然後觀賞出去!

The deal was this: for 300RMB – including tolls – the Shanghai driver would take me to Suzhou.協議是:為300rmb -包括收費-上海司機帶我到蘇州。 Assumptions: the taxi driver with whom I made the deal will be the one taking me; only the taxi driver and I will be making the trip; the trip will be direct, along the HuNing Highway that connects the two cities; the trip should take about an hour, since it was already 8pm, past Shanghai rush hour.假設:的士司機與我作出了處理,將成為一個以我只有的士司機,我會作出之旅;成行,將是直接的,沿滬寧高速公路連接這兩個城市;此行應採取約一個小時,因為它已經是晚上八時,過去上海交通尖峰時間。 Train and bus tickets back home were sold out.火車和巴士車票回家鄉出售。

I explained to the police in Suzhou the reason I refused to pay the taxi driver the 300RMB – instead, offering 200rmb – was that the driver and the taxi ring had deceived me, wasted my time and scared me half to death.我解釋了向警方在蘇州我之所以拒絕繳付的士司機該300rmb -相反,提供2 00rmb-是司機和的士環受騙了我,浪費我的時間和害怕,我有一半死亡。 Mind you, it was I who had called the police, because a Deal is a Deal and by golly this interpreting agreements Chinese Way was seriously getting on my nerves at the end of the trip, near 11pm.記住你,這是我誰曾呼籲警方,因為處理是一個處理和golly這個解釋協定中文的方式是越來越嚴重,我的神經在旅程結束後,近晚上十一時。
Read the rest of “Terms of frustration in China” or post a comment閱讀其餘“條款的挫折感在中國”或張貼評論

Registration of a FICE in Shanghai註冊一個fice在上海

May 13th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月13日,由中國企業成功的故事

By Ching Mia Kuang由程翔米婭匡

外商投資商業企業在中國 Starting from 1 December 2004, a new investment vehicle has been available to foreign investor – Chinese government allow and encourage foreign investor to set up “Foreign Investment Commercial Enterprise”(FICE) in China to conduct wholesale, retail, and other permitted businesses. 從2004年12月1日,一個新的投資工具,已提供給外來投資者-中國政府允許和鼓勵外國投資者設立“外商投資商業企業” ( f ice) 在中國進行批發,零售,以及其他獲准的業務。 Such a type of business entity possess of the total right of trade and business. 這種類型的商業實體擁有的總的權利,貿易和商業。 It can conduct import/export activities by itself, independent of the local import and export company or setting up a manufacturing company. 它可以進行進口/出口活動本身,獨立於當地的進口和出口的公司或成立一個製造公司。

Furthermore, from 1 March 2006, the law permits FICE to apply and obtain approval documents from the local municipal Foreign Economic Relation and Trade Commission, instead of from Ministry of Commerce in Beijing.此外,從2006年3月1日,法律允許fice申請並取得核准文件,由當地市對外經濟關係和貿易委員會,而不是從商業部在北京舉行。

The FICE is a limited liability company wholly owned by foreign investor.該fice是一個有限責任公司全資擁有的外國投資者。 It is a legal person.這是一個法律人。 The foreign investor has sole responsibility for its profits and losses.外國投資者已全權負責其利潤及虧損。 Limited liability is recognized by the amount of registered capital injected into the entity.有限責任是公認的金額註冊資本投入的實體。 The FICE is able to implement strategies that effectively conform to the interests of the parent company abroad.該fice是能夠實施各種戰略,有效地符合利益的該公司的母公司在國外。 To carry on different trading business, it must have the required permits and certificates.進行對不同的交易業務,它必須擁有所需的許可證和證書。 Read the rest of “Registration of a FICE in Shanghai” or post a comment閱讀其餘的“註冊一個fice在上海”或張貼評論

What does your Chinese translation say about your company?什麼是您的中文翻譯說,關於您的公司呢? You may be surprised…您可能會感到驚訝…

May 8th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月8日,由中國企業成功的故事

中文翻譯的聲譽 By Jocelyn Eikenburg由jocelyn eikenburg

“I hired a student from a local university to do my translation…and it ended up hurting my reputation.” “我聘請了一位學生從本地一所大學做我的翻譯… …和它結束了傷害我的名譽” 。

This was the story I heard from a business contact I met with a couple of weeks ago.這是我聽到的故事,從一個業務聯繫我會見了幾個星期前。 He works for a large chemical manufacturer with a presence in China, and they needed their website translated into Chinese.他的作品為一大型化工製造商與駐留在中國,他們需要在自己的網站翻譯成中文。 His choice was to hire a local student from China for the job.他的選擇是聘請本地專上學生從中國來的工作。 Once he presented the translation to his Chinese business partners, they weren’t impressed — the errors actually made him and his company look less professional in their eyes.一旦他介紹了他翻譯的中國商業夥伴,他們不是留下深刻的印象-的錯誤,其實他和他的公司看看較少的專業,在他們眼中。 Read the rest of “What does your Chinese translation say about your company?經過休息, “什麼你的中文翻譯說,關於您的公司呢? You may be surprised…” or post a comment您可能會感到驚訝… … “或張貼評論

China Business Vehicles: Part II中國商務車:第二部分

May 7th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月7日,由中國企業成功的故事

Wholly Foreign Owned Enterprises外商獨資企業

By Gregory Sy由格雷戈里石蔭

外商獨資企業中國 Wholly Foreign Owned Enterprises (WFOEs) or limited liability companies whose investors are purely foreign are quickly becoming the most popular method of foreign investment in China. 外商獨資企業( wfoes )或有限責任公司,其投資者是純粹的外資正在迅速成為最流行的方法,外國在中國的投資。 While foreign companies once thought (and were often compelled by laws) that a local partner was necessary to operate business in China, this is increasingly no longer the case in a wide range of industries. 而外國公司曾經以為(而且往往迫使法律)表示,當地的合作夥伴是必要的經營在中國的業務,這是越來越多不再是個案,在廣泛的行業。

Characteristics of WFOEs: 特點wfoes :
- Between one to fifty shareholders -一至五十股東
- Restricts the right to transfer shares -限制的權利轉讓股份
- Prohibits public offering of shares -禁止公開發售股份
- Equity is divided based on contribution to registered capital and not allocation of shares -股權分的基礎上的貢獻,註冊資本,而不是分配的股份
- Liability is limited to the amount of registered capital contributed -責任是有限的,以數額的註冊資本的貢獻 Read the rest of “China Business Vehicles: Part II” or post a comment閱讀其餘的“中國商業車輛:第二部分”或張貼評論

Competing for Candidates in China競爭的候選人在中國

May 6th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月6日,由中國企業成功的故事

By Brian Fenerty由Brian fenerty

招聘的候選人在中國 Building a talent pipeline is not easy in China and you will need all the help you can get. 建設人才的管道是不容易在中國和您將需要的所有幫助,您可以得到的。

Those who get to know you or to know about you through a third party grant you a higher level of confidence, credibility and loyalty.這些誰才能真正了解您,或您知道通過第三方授予您更高水平的信心,信譽和忠誠度。 According to Dr. Robert Cialdini in his amazing book; Influence: The Psychology of Persuasion, this is social proof in action.據羅伯特博士cialdini在他的驚人的圖書;的影響:心理勸導,這是社會證明,在行動上。

This is precisely why the proper care of candidates is so important to your recruiting efforts.這正是為什麼妥善照顧的候選人是如此的重要您招聘的努力。 China is currently a high-volume type of place.中國目前是高容量類型的地方。 Many of the recruiting systems in place here are based on the more-is-more philosophy.很多的招聘系統,在這裡的基礎上,更是更多的哲學。 If you are not finding the candidates you need, get more!如果您沒有找到您需要的候選人,獲得更多! The problem with this approach is that it is often implemented at the expense of quality and in a candidate short market like this every candidate counts.問題的這種做法是,它往往是實施不惜犧牲質量和在候選人短期市場像這樣每名候選人計數。 Read the rest of “Competing for Candidates in China” or post a comment閱讀其餘的“競爭,為候選人在中國”或張貼評論