May 14th, 2008 by China Business Success Stories 14 de maio de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso
By William Dodson Por William Dodson
A simple taxi ride from Shanghai to Suzhou put me very much in mind of developing contracts with Chinese – even the simplest of contracts. Um simples de táxi a partir de Xangai Suzhou a colocar-me muito em mente o desenvolvimento de contratos com chinês - mesmo o mais simples dos contratos. Very seldom in business do Chinese adhere to the Letter of the Law, while they exorcise its Spirit at their earliest convenience. Muito raramente, em fazer negócios chinês aderir à letra da lei, ao passo que o seu Espírito exorcizar a sua brevidade conveniência. And if the agreement is verbal, then watch out! E, se o acordo é verbal e, em seguida, watch out!
The deal was this: for 300RMB – including tolls – the Shanghai driver would take me to Suzhou. A operação foi esta: para 300RMB - incluindo portagens - o motorista teria em Xangai-me a Suzhou. Assumptions: the taxi driver with whom I made the deal will be the one taking me; only the taxi driver and I will be making the trip; the trip will be direct, along the HuNing Highway that connects the two cities; the trip should take about an hour, since it was already 8pm, past Shanghai rush hour. Pressupostos: o taxista com quem eu fiz o negócio será a única tendo-me; só o taxista e eu vou estar fazendo a viagem, a viagem será direta, HuNing ao longo da estrada que liga as duas cidades, a viagem deverá ter cerca de uma hora, uma vez que foi já 8pm, passado Xangai hora de ponta. Train and bus tickets back home were sold out. Comboio e autocarro para casa bilhetes foram vendidos para fora.
I explained to the police in Suzhou the reason I refused to pay the taxi driver the 300RMB – instead, offering 200rmb – was that the driver and the taxi ring had deceived me, wasted my time and scared me half to death. Eu expliquei para a polícia, em Suzhou a razão que se recusaram a pagar o taxista a 300RMB - ao invés, oferecendo 200rmb - foi a de que o condutor e os táxis anel tinha-me enganado, desperdiçado o meu tempo e me assustado meio a morte. Mind you, it was I who had called the police, because a Deal is a Deal and by golly this interpreting agreements Chinese Way was seriously getting on my nerves at the end of the trip, near 11pm. Mas atenção, era eu que tinha chamado a polícia, porque uma Deal é uma promoção desta golly e por interpretar acordos chinês Way foi ficando seriamente sobre a minha nervos no final da viagem, perto de 11pm.
Read the rest of “Terms of frustration in China” or post a comment Leia o resto de "Termos de frustração na China" ou postar um comentário
May 13th, 2008 by China Business Success Stories 13 de maio de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso
By Ching Mia Kuang Por Ching Mia Kuang
Starting from 1 December 2004, a new investment vehicle has been available to foreign investor – Chinese government allow and encourage foreign investor to set up “Foreign Investment Commercial Enterprise”(FICE) in China to conduct wholesale, retail, and other permitted businesses. A partir de 1 de Dezembro de 2004, um novo instrumento de investimento tem sido disponível para investidor estrangeiro - governo chinês permitir e incentivar a criação de investidor estrangeiro "Investimento Estrangeiro empresa comercial" (FICE) na China para conduzir grossista, retalhista, e de outras empresas autorizadas. Such a type of business entity possess of the total right of trade and business. Esse tipo de entidade empresarial do total possuem direito de comércio e de negócios. It can conduct import/export activities by itself, independent of the local import and export company or setting up a manufacturing company. Ele pode realizar importação / exportação actividades por si só, independentemente do local de importação e de exportação a criação de uma empresa ou indústria transformadora empresa.
Furthermore, from 1 March 2006, the law permits FICE to apply and obtain approval documents from the local municipal Foreign Economic Relation and Trade Commission, instead of from Ministry of Commerce in Beijing. Além disso, a partir de 1 de março de 2006, a lei permite FICE e obter autorização para aplicar os documentos a partir do local municipal dos Negócios Estrangeiros e do Comércio da Comissão Económica Relação, em vez de partir Ministério do Comércio, realizada em Pequim.
The FICE is a limited liability company wholly owned by foreign investor. O FICE é uma sociedade anónima cujo capital é detido por investidores estrangeiros. It is a legal person. Trata-se de uma pessoa colectiva. The foreign investor has sole responsibility for its profits and losses. O investidor estrangeiro tem total responsabilidade de seus lucros e perdas. Limited liability is recognized by the amount of registered capital injected into the entity. Responsabilidade limitada é reconhecido pelo montante do capital social injectado na entidade. The FICE is able to implement strategies that effectively conform to the interests of the parent company abroad. O FICE é capaz de implementar estratégias que efectivamente conformes aos interesses da empresa-mãe no estrangeiro. To carry on different trading business, it must have the required permits and certificates. Para proceder a trocas comerciais diferentes, ele deve ter as necessárias autorizações e certificados. Read the rest of “Registration of a FICE in Shanghai” or post a comment Leia o resto do "Registo de uma FICE em Xangai" ou postar um comentário
May 8th, 2008 by China Business Success Stories 8 de maio de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso
By Jocelyn Eikenburg Por Jocelyn Eikenburg
“I hired a student from a local university to do my translation…and it ended up hurting my reputation.” "Eu contratou um estudante de uma universidade local para fazer a minha tradução… e que acabou por ferir a minha reputação".
This was the story I heard from a business contact I met with a couple of weeks ago. Esta foi a história que ouvi de um contato comercial, reuni-me com um par de semanas atrás. He works for a large chemical manufacturer with a presence in China, and they needed their website translated into Chinese. Ele trabalha para um grande fabricante química com uma presença na China, e que precisavam seu site traduzido em chinês. His choice was to hire a local student from China for the job. Sua escolha foi a de alugar um local estudante da China para o trabalho. Once he presented the translation to his Chinese business partners, they weren’t impressed — the errors actually made him and his company look less professional in their eyes. Depois que ele apresentou a sua tradução para o chinês parceiros de negócio, eles não eram impressionado - os erros efectivamente realizados, juntamente com a sua companhia profissional menos olhar em seus olhos. Read the rest of “What does your Chinese translation say about your company? Leia o restante "O que faz a sua tradução chinês dizer sobre a sua empresa? You may be surprised…” or post a comment Você pode se surpreender… "ou postar um comentário
May 7th, 2008 by China Business Success Stories 7o maio de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso
Wholly Foreign Owned Enterprises Inteiramente empresas estrangeiras
By Gregory Sy Por Gregory sy
Wholly Foreign Owned Enterprises (WFOEs) or limited liability companies whose investors are purely foreign are quickly becoming the most popular method of foreign investment in China. Inteiramente Estrangeiros empresas públicas (WFOEs) ou sociedades de responsabilidade limitada cuja investidores estrangeiros são puramente estão rapidamente se tornando o método mais popular de investimento estrangeiro na China. While foreign companies once thought (and were often compelled by laws) that a local partner was necessary to operate business in China, this is increasingly no longer the case in a wide range of industries. Enquanto as empresas estrangeiras uma vez pensamento (e foram muitas vezes obrigada por lei) de que um parceiro local foi necessária para operar negócios na China, esta é cada vez mais deixou o caso em uma ampla gama de indústrias.
Characteristics of WFOEs: Características do WFOEs:
- Between one to fifty shareholders -- Entre uma a cinquenta sócios
- Restricts the right to transfer shares -- Restringe-se o direito de transferir partes
- Prohibits public offering of shares -- Proíbe a oferta pública de ações
- Equity is divided based on contribution to registered capital and not allocation of shares -- Equity é dividido com base em contribuição para o capital social, e não atribuição de ações
- Liability is limited to the amount of registered capital contributed -- A responsabilidade é limitada ao montante do capital social contribuíram Read the rest of “China Business Vehicles: Part II” or post a comment Leia o resto da "China Business Veículos: Parte II" ou postar um comentário
May 6th, 2008 by China Business Success Stories 6 de maio de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso
By Brian Fenerty Por Brian Fenerty
Building a talent pipeline is not easy in China and you will need all the help you can get. Construção de um gasoduto talento não é fácil na China e você terá toda a ajuda que você pode obter.
Those who get to know you or to know about you through a third party grant you a higher level of confidence, credibility and loyalty. Aqueles que se conheçam você ou para saber sobre você através de um terceiro conceder-lhe um maior nível de confiança, credibilidade e fidelidade. According to Dr. Robert Cialdini in his amazing book; Influence: The Psychology of Persuasion, this is social proof in action. Segundo o Dr. Robert Cialdini, em seu livro espantoso; Influência: A Psicologia da Persuasão, isso é prova de acção social.
This is precisely why the proper care of candidates is so important to your recruiting efforts. É precisamente por isso que o bom atendimento dos candidatos é tão importante para o seu recrutamento esforços. China is currently a high-volume type of place. A China é actualmente um alto volume tipo de lugar. Many of the recruiting systems in place here are based on the more-is-more philosophy. Muitos dos sistemas de recrutamento no lugar aqui são baseadas na mais-é-mais filosofia. If you are not finding the candidates you need, get more! Se você não for encontrar os candidatos que você precisa, obter mais! The problem with this approach is that it is often implemented at the expense of quality and in a candidate short market like this every candidate counts. O problema com esta abordagem é que, muitas vezes, é implementada em detrimento da qualidade e um candidato no curto como este mercado cada candidato na contagem. Read the rest of “Competing for Candidates in China” or post a comment Leia o resto da "Competir para os candidatos na China" ou postar um comentário