May 14th, 2008 by China Business Success Stories 14 maggio 2008 da China Business Storie di successo
By William Dodson Da William Dodson
A simple taxi ride from Shanghai to Suzhou put me very much in mind of developing contracts with Chinese – even the simplest of contracts. Una semplice corsa in taxi da Shanghai a Suzhou mi ha messo molto in mente di contratti in via di sviluppo con cinese - anche il più semplice dei contratti. Very seldom in business do Chinese adhere to the Letter of the Law, while they exorcise its Spirit at their earliest convenience. Molto raramente nel mondo degli affari cinese fare rispettare alla lettera della legge, mentre esorcizzare il suo Spirito al più presto. And if the agreement is verbal, then watch out! E se l'accordo verbale, quindi attenzione!
The deal was this: for 300RMB – including tolls – the Shanghai driver would take me to Suzhou. L'operazione è stata questa: per 300RMB - tra cui i pedaggi - il driver di Shanghai mi avrebbe preso a Suzhou. Assumptions: the taxi driver with whom I made the deal will be the one taking me; only the taxi driver and I will be making the trip; the trip will be direct, along the HuNing Highway that connects the two cities; the trip should take about an hour, since it was already 8pm, past Shanghai rush hour. Ipotesi: il tassista con il quale ho fatto l'operazione sarà quella di prendere me; solo il tassista e io sarò il rendendo il viaggio, il viaggio sarà diretto, lungo la HuNing autostrada che collega le due città, il viaggio dovrebbe tener circa un'ora, dal momento che è stato già 8pm, Shanghai passato ore di punta. Train and bus tickets back home were sold out. Treno e autobus torna a casa biglietti sono stati venduti.
I explained to the police in Suzhou the reason I refused to pay the taxi driver the 300RMB – instead, offering 200rmb – was that the driver and the taxi ring had deceived me, wasted my time and scared me half to death. Ho spiegato alla polizia a Suzhou il motivo per cui ho rifiutato di pagare il tassista il 300RMB - invece, offrendo 200rmb - è stato che il conducente e il taxi anello aveva ingannato me, il mio tempo sprecato e mezzo mi spaventa a morte. Mind you, it was I who had called the police, because a Deal is a Deal and by golly this interpreting agreements Chinese Way was seriously getting on my nerves at the end of the trip, near 11pm. Mente voi, che mi è stato aveva chiesto che le forze di polizia, perché una delle offerte è una delle offerte e di Golly questa interpretazione accordi cinese Way è stato seriamente ottenere per il mio nervi alla fine del viaggio, vicino 11pm.
Read the rest of “Terms of frustration in China” or post a comment Leggi il resto del "Condizioni di frustrazione in Cina" o inviare un commento
May 13th, 2008 by China Business Success Stories 13 maggio 2008 da China Business Storie di successo
By Ching Mia Kuang Di Ching Mia Kuang
Starting from 1 December 2004, a new investment vehicle has been available to foreign investor – Chinese government allow and encourage foreign investor to set up “Foreign Investment Commercial Enterprise”(FICE) in China to conduct wholesale, retail, and other permitted businesses. A partire dal 1 ° dicembre 2004, un nuovo veicolo di investimento è stato a disposizione di investitore straniero - governo cinese consentire e favorire investitore straniero di istituire "Investimenti esteri impresa commerciale" (Ufficio) in Cina a condurre all'ingrosso, al dettaglio, e di altre imprese ammesse. Such a type of business entity possess of the total right of trade and business. Un tale tipo di attività entità di possedere il diritto totale degli scambi commerciali e le imprese. It can conduct import/export activities by itself, independent of the local import and export company or setting up a manufacturing company. Può condotta di importazione / esportazione attività di per sé, indipendente dal locale di importazione e di esportazione o la creazione di un'azienda manifatturiera.
Furthermore, from 1 March 2006, the law permits FICE to apply and obtain approval documents from the local municipal Foreign Economic Relation and Trade Commission, instead of from Ministry of Commerce in Beijing. Inoltre, dal 1 ° marzo 2006, la legge consente di applicare Ufficio e ottenere l'approvazione dei documenti da locale comunale collegamento economico degli Esteri e del Commercio della Commissione, anziché dal Ministero del Commercio di Pechino.
The FICE is a limited liability company wholly owned by foreign investor. La Ufficio è una società a responsabilità limitata interamente di proprietà di investitori stranieri. It is a legal person. Si tratta di una persona giuridica. The foreign investor has sole responsibility for its profits and losses. L'investitore straniero ha la sola responsabilità per i suoi profitti e perdite. Limited liability is recognized by the amount of registered capital injected into the entity. A responsabilità limitata è riconosciuta per l'ammontare del capitale sociale iniettati nel entità. The FICE is able to implement strategies that effectively conform to the interests of the parent company abroad. La Ufficio è in grado di attuare strategie che effettivamente conformi agli interessi della società madre all'estero. To carry on different trading business, it must have the required permits and certificates. Per assolvere a diverse attività commerciali, deve avere le necessarie autorizzazioni e certificati. Read the rest of “Registration of a FICE in Shanghai” or post a comment Leggi il resto della "registrazione di un Ufficio di Shanghai" o inviare un commento
May 8th, 2008 by China Business Success Stories 8 maggio 2008 da China Business Storie di successo
By Jocelyn Eikenburg Di Jocelyn Eikenburg
“I hired a student from a local university to do my translation…and it ended up hurting my reputation.” "Ho assunto uno studente di una università locale di fare del mio… e la traduzione è finito per danneggiare la mia reputazione."
This was the story I heard from a business contact I met with a couple of weeks ago. Questa è stata la storia ho sentito da un contatto ho incontrato un paio di settimane fa. He works for a large chemical manufacturer with a presence in China, and they needed their website translated into Chinese. Lavora per un grande produttore chimico con una presenza in Cina, di cui avevano bisogno e il loro sito web tradotte in cinese. His choice was to hire a local student from China for the job. La sua scelta è stata di assumere un locale di studenti provenienti dalla Cina per il lavoro. Once he presented the translation to his Chinese business partners, they weren’t impressed — the errors actually made him and his company look less professional in their eyes. Una volta presentata la traduzione cinese al suo partner commerciali, essi non sono stati impressionati - gli errori di fatto ha fatto di lui e la sua compagnia professionale guardare meno ai loro occhi. Read the rest of “What does your Chinese translation say about your company? Leggi il resto del "Che cosa fa il tuo traduzione cinese dire circa la vostra azienda? You may be surprised…” or post a comment Si può essere sorpresi… "o inviare un commento
May 7th, 2008 by China Business Success Stories 7 maggio 2008 da China Business Storie di successo
Wholly Foreign Owned Enterprises Interamente di proprietà delle imprese straniere
By Gregory Sy Gregorio di Sy
Wholly Foreign Owned Enterprises (WFOEs) or limited liability companies whose investors are purely foreign are quickly becoming the most popular method of foreign investment in China. Interamente estero imprese (WFOEs) o società a responsabilità limitata la cui gli investitori stranieri sono puramente stanno rapidamente diventando il più popolare metodo di investimenti stranieri in Cina. While foreign companies once thought (and were often compelled by laws) that a local partner was necessary to operate business in China, this is increasingly no longer the case in a wide range of industries. Mentre le imprese straniere una volta pensiero (e sono stati spesso costretti da disposizioni legislative) che un partner locale è stato necessario operare affari in Cina, questo è sempre più non è più il caso in una vasta gamma di settori.
Characteristics of WFOEs: Caratteristiche di WFOEs:
- Between one to fifty shareholders -- Tra uno e cinquanta azionisti
- Restricts the right to transfer shares -- Limita il diritto di trasferire parti
- Prohibits public offering of shares -- Vieta l'offerta pubblica di vendita delle parti
- Equity is divided based on contribution to registered capital and not allocation of shares -- Azioni, è diviso sulla base di contributo al capitale sociale e non di assegnazione di azioni
- Liability is limited to the amount of registered capital contributed -- La responsabilità è limitata alla somma di capitale contribuito Read the rest of “China Business Vehicles: Part II” or post a comment Leggi il resto del "China Business Veicoli: Parte II" o inviare un commento
May 6th, 2008 by China Business Success Stories 6 maggio 2008 da China Business Storie di successo
By Brian Fenerty Da Brian Fenerty
Building a talent pipeline is not easy in China and you will need all the help you can get. Costruzione di un gasdotto talento non è facile in Cina e hai bisogno di tutto l'aiuto potete ottenere.
Those who get to know you or to know about you through a third party grant you a higher level of confidence, credibility and loyalty. Quelli che imparano a conoscersi te o di sapere su di te attraverso una terza parte vi conceda un più elevato livello di fiducia, credibilità e lealtà. According to Dr. Robert Cialdini in his amazing book; Influence: The Psychology of Persuasion, this is social proof in action. Secondo dottor Robert Cialdini nel suo libro sorprendente; Influenza: La Psicologia di persuasione, questa è la prova sociale in azione.
This is precisely why the proper care of candidates is so important to your recruiting efforts. Questo è esattamente il motivo per cui la cura dei candidati è così importante per la sua assunzione di sforzi. China is currently a high-volume type of place. La Cina è attualmente un elevato volume-tipo di posto. Many of the recruiting systems in place here are based on the more-is-more philosophy. Molti dei sistemi di reclutamento in atto qui si basano sulla più-più-è la filosofia. If you are not finding the candidates you need, get more! Se non si è trovare i candidati che vi serve, ottenere di più! The problem with this approach is that it is often implemented at the expense of quality and in a candidate short market like this every candidate counts. Il problema di questo approccio è che spesso è attuata a scapito di qualità e di un candidato in breve come questo mercato ogni candidato conta. Read the rest of “Competing for Candidates in China” or post a comment Leggi il resto del "Competere per i candidati in Cina" o inviare un commento