July 18th, 2007 by China Business Success Stories 2007年7月18日、中国のビジネスサクセスストーリー
By Nicolas Binse ニコラスbinseさ
While the importance of controlling the quality of the products coming from Chinese suppliers is now obvious to most international buyers, questions remain on just how to do it. 一方、品質の重要性を制御して中国語納入業者からの製品のほとんどの国際バイヤーは、今すぐ明らかに、質問を行う方法のことだけに残っています。
Testing plan テスト計画
First you need to think about what exactly you want to control. 第一に考える必要が何を制御したいのです。 It is ideally coming from your own definition of what is critical for your products and your business. 自分の理想的なことが定義されてから何が重要なため、お客様の製品およびお客様のビジネスです。 To help you with defining the test plan, try to consider what are the past quality issues you faced, ones that brought you to call for inspections; or go through the specifications of the product and pick the ones that could have the greatest impact on your customers. 定義してテストを支援する計画を検討しようと編集して項目をどのような品質問題に直面するが、持ってきたものが査察を求める;またはその製品の仕様を経ると選択することがあなたの最大の影響を与える顧客です。 Keep in mind that the inspection plan should be made in line with what is at stake: the value and criticality of the product. 検査計画を念頭に置いては、維持すべきであるに沿って何が危険にさらされ:その製品の値と臨界です。 Obviously, you might not want to test rolls of paper tissues as extensively as medical respiratory equipment. 明らかに、あなたかもしれないの紙をしたくないロールをテストする組織として広範囲に呼吸器として医療機器です。 A typical testing plan includes several cosmetic and functional items to check, with pass and fail criteria. 典型的なテストの計画が含まれ、いくつかの項目をチェックする機能性化粧品と、基準を渡すと失敗します。 Most of them will be based on visual checks or basic instrument measurements (ruler, caliper, weighing scale, etc.). かれらの多くは視覚的にチェックや基本的な楽器に基づいて計測値(定規、キャリパー、計量スケール、等) 。 Read the rest of “How to order a quality inspection” or post a comment 読むの残りの部分"を注文する方法を品質検査"やコメントを投稿
July 18th, 2007 by China Business Success Stories 2007年7月18日、中国のビジネスサクセスストーリー
By Arno Boersma アルノboersmaさ
An award-winning knowledge management approach complements legal measures for intellectual property protection ナレッジマネジメントのアプローチの賞を受賞した知的財産権保護の法的措置を補完
How can companies sustain their competitive knowledge advantage while tapping into the potential of the Chinese market? 知識はどうすれば企業の競争優位性を維持しながら、盗聴の可能性を、中国の市場ですか? How can they develop, share, apply and protect their knowledge all at the same time in the Chinese arena? 彼らの開発はどうすれば、共有、適用するとすべての知識を守るためには、同じ時間で、中国のアリーナですか? And, despite the fact that most knowledge cannot be legally protected, how can they protect their knowledge anyway? と、ほとんどの知識にもかかわらず、事実を法的に保護することはできませんが、とにかく知識を守るためにはどうすれば彼らですか? Read the rest of “Aware and Alert” or post a comment 読むの残りの部分"対応しており、警告"やコメントを投稿
July 18th, 2007 by China Business Success Stories 2007年7月18日、中国のビジネスサクセスストーリー
By Filomena Mitchell ミッチェルをfilomena
Greetings 拝啓
Address a person using his or her family name only, such as Mr. Chen or Ms. Hsu. で演説をする人のみを使用して彼または彼女の家族の名前など、陳総統やスーさんです。 The Chinese family name comes first and is usually one syllable. 、中国のご家族の名前が最初とは、通常1つの音節です。 A one or a two-syllable given name follows a family name. 1つまたは2つの音節に与えられた名前を次のように、ご家族名を入力します。 For example, in the case of Teng Peinian, Teng is the family name and Peinian is the given name. たとえば、例の10グラムpeinian 、 peinian 10グラムは、ご家族の名前とは、与えられた名を入力します。 In some instances, Westernized Chinese might reverse their names when visiting and sending correspondence abroad. いくつかのインスタンスは、西洋中国語かもしれないときに自分の名前逆の海外訪問と文通を送信します。 Therefore, it is always a good idea to ask a native speaker which name is the family name. それゆえ、これは常に良いアイデアを求めるネイティブスピーカーの名は、ご家族名を入力します。 Read the rest of “Business and Travel Etiquette in China” or post a comment の残りの部分を読む"中国のビジネスや旅行の際のエチケット " やコメントを投稿
July 18th, 2007 by China Business Success Stories 2007年7月18日、中国のビジネスサクセスストーリー
By Marco Hoekstra をマルコフックストラ
It’s been a while since I last wrote an article on the web about my experiences in China. それ以来私はしばらくの最終更新については、ウェブ上の記事を執筆しました私の経験は中国です。 First a quick glimpse on why.. 最初に簡単な垣間見ることをなぜ.. A year in Shanghai passes by very fast. 一年の上海パスを非常に高速です。 You come here with a purpose, you come here with a way of thinking and working and you have to change all that… First it is about first impressions and you take the time to fit into your new working and living environment. あなたが来ると目的のために、あなたが来るの考え方や作業をする方法を変更するとすべてのことが…第一とすることが第一印象については時間をかけてフィットして新しい仕事と生活環境です。 Sharing your experiences is than part of your own learning experience. 部分は、より経験を共有して、独自の学習体験します。 After half a year you feel more confident in doing the things in your way, customized to local circumstances. 半年後にもっと自信にしているのを感じることであなたのように、地元の事情をカスタマイズします。 After a year you realize that you are sometimes still surprised by things that you see around you… 一年後に実現していることに驚いてもまだ周りが表示さを… Read the rest of “Experienced..??読むの残りの部分"経験豊富な..ですか?ですか? People..!!” or post a comment ..!!"の人々やコメントを投稿
July 12th, 2007 by China Business Success Stories 2007年7月12日、中国のビジネスサクセスストーリー
By Julian をユリウス暦
My journalism course on China’s Mass Media had a guest speaker today — Arthur Kroeber, the managing director and head of research for Dragonomics and editor-in-chief of the China Economic Quarterly. 私のジャーナリズムのコースを、中国のマスメディアを得るためにゲストスピーカーが今日-アーサークローバーは、ヘッドオブリサーチのマネージングディレクター、 d ragonomicsと編集長は、中国経済の四半期です。 Mr. Kroeber talked to us about the evolution of the business press in China since the reform and opening began in 1978, how economic reportage has contributed to expanding press freedoms on other fronts, and the problems that have arisen in recent years. ミスタークローバーの進化がそれを見て以来、中国でのビジネスプレス改革と開放が始まった1978年、経済ルポルタージュどのように貢献して報道の自由を、他の戦線拡大し、問題が発生することが生じて、近年です。 I’ve posted the notes I took during his lecture. 私は投稿の中に私は彼の講義ノートです。 I’m sorry if they’re sloppy, but I was typing pretty fast: 彼らはずさんな場合に申し訳なく存じますが、それはかなり高速入力:
One of the things that began to happen immediately after the reform and opening up period was the government’s greater tolerance of reportage about economic affairs. のいずれかのことが起こるの直後に始まった改革開放期間は、政府の経済関係については大きな寛容のルポルタージュです。 In the early 1980s, the Chinese government made the decision that 1980年代初め、中国政府は、意思決定に Read the rest of “The Nature of China’s Business Press” or post a comment 読むの残りの部分"の性質を、中国のビジネスプレス"やコメントを投稿