This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

China Expert中國問題專家

Share China business experiences!分享中國企業的經驗! That is what our China Expert Guest Blog is all about.這就是我們的中國問題專家客戶博客是一回事。 Looking for business, commerce, trading and other Guanxi type of news on how to be successful investing or dealing, in or with, China?尋找業務,商業,貿易和其他類型的廣西新聞就如何成功投資或交易,或在同,中國呢? You have come to the right place.你來對地方了。 And if you would like to share your China business experiences daily/weekly/monthly or just once, don't hesitate!如果你想分享您的中國業務的經驗,每日/每週/每月或只有一次,不要猶豫! Send us an email:寄電子郵件給我們: info@chinasuccessstories.com If you know the answer to one of the questions below, simply use the comment functionality.如果你知道答案的問題之一,下面,簡單地使用評論功能。

“No commerce, no evil” is no more: how China’s ethical standards affect your business “沒有商業,沒有邪”是沒有更多:如何中國的道德標準,影響您的業務

August 7th, 2007  by China Business Success Stories 2007年8月7日,由中國企業成功的故事

By Jun 由六月

營銷道德中國 There was a Chinese saying: “no commerce, no evil”. 有中國有句俗話: “沒有,沒有邪” 。 Merchants were thought to be unscrupulous, and commerce was historically considered an ignoble industry in China. 商人被認為是要不擇手段,和商業是歷史上被視為卑鄙業在中國。

This contemptuous attitude towards businessmen no longer exists in current China. 這藐視的態度,商人不再存在,在當前的中國。 Making money is given priority now. 賺錢是優先考慮現在。

However, problems come up when this priority may be the only consideration for many businessmen in China. 然而,問題出來時,這個優先可能是唯一的考慮,很多商人在中國。 Media reports that forced laborers are 媒體報導說,強迫勞動者 Read the rest of ““No commerce, no evil” is no more: how China’s ethical standards affect your business” or post a comment閱讀其餘的“ , ”沒有商業,沒有邪“是沒有更多:如何中國的道德標準,影響您的業務”或張貼評論

IP Protection - Best Practice Tips知識產權保護-最佳實踐的秘訣

August 2nd, 2007  by China Business Success Stories 2007年8月2日,由中國企業成功的故事

The best offense is a good defense—and vice versa 最好的進攻是一個很好的防禦,反之亦然

By Godfrey Firth, o riginally published in the January-February 2006 issue of the China Business Review. 由戈弗雷河口,澳riginally發表在2005年1月2006年2月發行的中國業務的檢討。

中國知識產權保護 Few executives in China, at either Chinese or foreign companies, would be shocked to stumble across a knock-off version of their product somewhere in that country. 少數行政人員在中國,無論在中國或外國公司,會感到震驚偶然發現的連鎖反應,小康版的產品某處在該國。 As China’s trade links to the outside world expand rapidly, fewer and fewer foreign companies are surprised to find a China-produced counterfeit in their home market as well. 作為中國的貿易聯繫,向外部世界的迅速擴展,越來越少的外國公司都驚奇地發現,中國的生產冒牌在本國市場以及。 This sobering reality is, however, tempered by some good news: Companies can take steps to prevent intellectual property (IP) theft in China and, increasingly, can pressure the PRC government to enforce the rules of China’s developing IP rights regime. 這發人深省的現實是,不過,經受鍛煉,由一些好消息:公司可以採取步驟,防止知識產權( IP )盜竊,在中國,越來越多,可以施加壓力,中華人民共和國政府是執行規則中國的發展中國家的知識產權制度。

Over the past 20 years, China has created IP laws that generally adhere to international standards. 在過去20年,中國已建立的知識產權法律,一般來說,堅持國際標準。 Weaker implementing regulations and judicial interpretations, procedural barriers, and poor enforcement, however, continue to frustrate the efforts of companies to protect their IP in China. 較弱的實施細則和司法解釋,程序性的障礙,和窮人的執法行動,不過,繼續阻撓的努力,公司以保護他們的知識產權在中國。 Read the rest of “IP Protection - Best Practice Tips” or post a comment 閱讀其餘的“知識產權保護-最佳實踐提示”或張貼評論

The Routes to China路線中國

August 2nd, 2007  by China Business Success Stories 2007年8月2日,由中國企業成功的故事

By Ting Zhang 由張婷

路線中國 There are multiplicities of ways a company can enter China and no single company structure has emerged as the “best” way to enter the market. 有multiplicities的方式一家公司可以進入中國,並沒有單一的公司結構已成為“最佳”的方式進入市場。 The more popular investment routes have been through a Representative Office (RO), Wholly Owned Foreign Enterprise (WOFE), and Joint Venture (JV). 較受歡迎的投資路線,已通過了代表辦事處(反滲透) ,全資擁有的外國企業( wofe ) ,以及合資企業(合資企業) 。

While historically from 1980s to the late 1990s, most foreign companies set up JVs in China in response to regulatory constraints, WOFE has proven to be more and more popular in recent years. 而歷史上從20世紀80年代到20世紀90年代末,大部分外國公司成立合資企業在中國的反應,以規管的限制, wofe ,已被證明能夠更流行,在最近幾年。 For example, according to information (2003) from MOFCOM, more companies are using WOFE for their China operation in the eastern region of China, while in the other regions joint ventures are still a popular model of entry. 舉例來說,據資料( 2003年)由商務部,越來越多的公司正在使用wofe為他們的行動中,中國東部地區的中國,而在其他地區的合資企業仍然是一個受歡迎的模式進入。 Read the rest of “The Routes to China” or post a comment 閱讀其餘“路線,以中國”或張貼評論

Innovation: China story a problem創新:中國的故事,一個問題

August 2nd, 2007  by China Business Success Stories 2007年8月2日,由中國企業成功的故事

By Christopher Hire 克里斯托弗租用

創新:中國的故事,一個問題 ANALYSIS, Business — China story is high-risk, high-return business story. 分析,商業-中國的故事,是高風險,高回報的商業故事。

Longer-term it can be big, but as usual, the risks are being understated. 較長遠的,它可以大,但像往常一樣,風險是被低估了。 Here’s why… 這裡的,為什麼…

7 reasons why China story on innovation is risky: 七月的原因,中國的故事,對創新是有風險的:

7. 7 。 China is a large nation of nation-states, much like the EU. 中國是一個大國的民族國家,很像歐盟。 There is no single ‘China’ nation, something missed on Westerners. 有沒有一個單一的'中國'的國家,一些錯過了西方人的。

6. 6 。 Legal protection may be improving, but observation and enforcement of laws varies province by province 法律保護可能會改善,但觀察和執法力度不同,省省

5. 5 。 Cultural differences under-estimated, as well as no single ‘China language’ 文化差異下的估計,以及沒有一個單一的'中國語言' Read the rest of “Innovation: China story a problem” or post a comment 閱讀其餘的“創新:中國的故事,一個問題”或張貼評論

7 Reasons Why You Should Come to China!七月的原因,你應該來中國!

August 1st, 2007  by China Business Success Stories 2007年8月1日,由中國企業成功的故事

By Ted Lee 由泰德李

七月的原因,你應該來中國! As I’ma Chinese in China, therefore the title is “7 Reasons Why You Should Come to China”, otherwise it should be “7 Reasons Why You Should Go to China”. 作為我是中國人在中國,因此,標題是“七月的原因,你應該來中國” ,否則,它應該是“七月的原因,你應該去中國” 。 But this doesn’t matter much. 不過,這不要緊。 Below I’ll explain why you really should come to China today if you are not in China yet. 下面我將解釋為什麼你真的應該來中國,今天如果你不是在中國。 As I type while standing, I’ll keep the writing as simple as possible so your reading will also be as simple as possible. 如我所輸入的同時,常委會,我會繼續寫作盡可能簡單,使您的閱讀也將盡量簡單。 Sounds like a win-win strategy. 聽起來像一個雙贏的策略。

1. 1 。 You can get money in China! 你可以得到金錢,在中國!
“In a global economy beset with slow and even no growth, China stands out as a shining exception. “在全球經濟中的困擾與緩慢,甚至沒有增長,中國主張,作為一個光輝的例外。 As it transforms itself from a rural economy into an industrial powerhouse, China’s gross domestic product is growing 7% to 8% annually. 因為它本身的變換,從農村經濟成為一個工業強國,中國的國內生產總值增長7 %至8 %每年。 You see the evidence all around you. 你看到的證據,所有你身邊。 Virtually everything is made in China these days — from apparel to computers to cell phones.” 幾乎一切都是在中國製造這些天-從服裝到電腦,手機“ 。 Read the rest of “7 Reasons Why You Should Come to China!” or post a comment 閱讀其餘“七原因你應該來中國! ”或張貼評論