This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

China Expert中国の専門家

Share China business experiences!中国ビジネスの経験を共有! That is what our China Expert Guest Blog is all about.当社グループの中国ではどのようなユーザーのブログはすべてについての専門家です。 Looking for business, commerce, trading and other Guanxi type of news on how to be successful investing or dealing, in or with, China?探してビジネス、商取引、貿易やその他の人脈のタイプのニュースでも、成功する方法については投資や取引は、 、または、中国ですか? You have come to the right place.あなたにぴったりの場所に来る。 And if you would like to share your China business experiences daily/weekly/monthly or just once, don't hesitate!とする場合は、お客様の中国ビジネスの経験を共有するような毎日/毎週/毎月または一度だけ、遠慮なく言って! Send us an email:電子メールをお送りください: info@chinasuccessstories.com If you know the answer to one of the questions below, simply use the comment functionality.答えを知っている場合は下記のいずれかのご質問、単に使用してコメント機能を提供します。

Intellectual Property Enforcement in “Four Chinas”?知的財産法施行で" 4つの中国"ですか?

May 21st, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月21日、中国のビジネスサクセスストーリー

By Thomas Chowトーマスチョウ

施行4つの中国 The International Law News, which is the American Bar Association’s publication for the 国際法上のニュース、これは、アメリカンバー協会の出版物は、 International Law Section 国際法のセクション , recently published an article by Law Professor は、最近公開されている地域の記事教授 Richard Gruner リチャードグラナー entitled “Intellectual Property in the Four Chinas”.  Now, you might be wondering if there are four Chinas in the first place since most people think there is one China.  If you are a firm supporter of Taiwan, which is technically the Republic of China, that would give you two Chinas at best. 権利"知的財産権の4つの中国"です。今すぐ、あなたかもしれない不思議場合には4つの場所以来の中国での最初の1つの中国にはほとんどの人々考えています。断固とした支持者の場合は、台湾の、これは技術的に中国の共和国、それを使えば二つの中国がせいぜいだ。

On that note, Professor Gruner argues astutely:これについては、教授グラナー主張astutely :

The analysis of IP laws and their enforcement in China has been hobbled by oversimplifying China itself. 知的財産法とその分析した中国で施行されてきたhobbled oversimplifying中国そのものです。 A number of astute observers of the developing business environments . 抜け目のない、いくつかのオブザーバーは、発展途上ビジネス環境です。 . です。 . です。
Read the rest of “Intellectual Property Enforcement in “Four Chinas”?” or post a comment読むの残りの部分"知的財産法施行で" 4つの中国"ですか? "やコメントを投稿

Quality Control in China中国の品質管理

May 20th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月20日、中国のビジネスサクセスストーリー

By Sebastien Breteau breteauをsebastien

実装品質管理 Quality Control is a crucial part in the process of importing from China. 品質管理は、重要な部分の過程で、中国からのインポートします。 Pressure on production costs, distance, time and cultural differences make it unavoidable. 圧力をかけるの生産コスト、距離、時間と文化の違い避けられないことです。

Implementing Quality Control allows the importer to:品質管理の実装を使用すると、輸入国:
• Minimize the risks (and associated costs) linked to quality, loading, warehousing or non-compliance issues: “My products have been rejected by customs because the labelling done by my Chinese supplier does not comply with European standards.” •リスクを最小限にする(および関連するコスト)リンクして品質、読み込んでいます、倉庫やnon -コンプライアンスに関する問題: "私の製品は税関で拒否されたラベル行われるため、サプライヤーはありませんマイ中国語欧州標準規格に準拠しています。 "

• Make sure contractual obligations are met (specification, packing, printing, delivery): “My client rejected my delivery because the colour code of his logo has been wrongly printed on the production lot.” •契約上の義務が満たされていることを確認(仕様では、パッキン、印刷、配送) : "私のクライアントの配信を拒否マイカラーコードは、誤って彼のロゴされ、生産ロットに印刷されています。 "
Read the rest of “Quality Control in China” or post a comment読むの残りの部分"品質管理の中国"やコメントを投稿

Sometimes, The Market Just Wants To Go Downときには、市場だけへ行きたいのダウン

May 19th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月19日、中国のビジネスサクセスストーリー

By Jack Perkowskiジャックperkowski

、中国の株式市場 On matters economic, I generally give the Chinese government high marks. 経済的な事柄について、私一般的に中国政府の高得点を与える。 Starting in 1978 with an economy that could barely feed its people, the government has guided China through 30 incredible years of economic reform and development. 開始は1978年に経済フィードのがやっとの人々が、政府は、信じられないほどのガイドから30年の中国の経済改革と発展します。

I have been here for half that period, and have personally witnessed how China has built out its infrastructure, deregulated one industry after another, privatized many of its state-owned companies and embraced globalization by joining the World Trade Organization.私はその期間の半分はここを、個人的に目撃して構築する方法について、中国は、インフラストラクチャ、業界の規制緩和後、別の1つは、民営化の多くは、国有企業のグローバル化と受け入れられた世界貿易機関に参加しています。 As a result of these reforms and more, China is now the third-largest economy in the world, and everyone is waiting to see what the next 30 years will bring.結果として、これらの改革と他のは、中国が現在、世界第3位の経済大国、と誰もが何を待機して、次の30年間は持っています。 Read the rest of “Sometimes, The Market Just Wants To Go Down” or post a commentの残りの部分を読む"ときには、市場だけへ行きたいのダウン"やコメントを投稿

Constructive criticism or an insult?建設的な批判や侮辱ですか?

May 16th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月16日、中国のビジネスサクセスストーリー

By Ron Cune cuneをロン

中国の貴重なフィードバックを提供する In the Western world and especially in the Netherlands, open exchanges of view and fair discussions are very common. 西側世界とは、特に、オランダ、オープンかつ公正な議論の交換の対象は非常に共通です。 This sort of verbal interaction has a positive positively interpreted connotation. この種の言葉のやりとりには、肯定的なニュアンスを肯定的に解釈します。 It is a proof the discussion partner is interested in you and your opinions. それは、証拠の議論のパートナーは、あなたとあなたの意見に興味があります。

How different this is in the Chinese society.どのように異なるこれは、中国の社会です。 Any confrontation directly showing disagreement or questioning the things said, will be interpreted as if you have second thoughts about the other’s personal experience or worse, about the person himself.任意の意見の相違や対立を表示中に直接尋問することによると、されるとして解釈される場合は、他の2番目の個人的な経験を考えているときも悪いときも、自分自身については、人です。 Chinese counterparts feel attacked by receiving comments, this is a cultural issue.中国語対応の受信を感じるの攻撃を受けてコメント、これは、文化的な問題です。 The term constructive criticism is therefore not very well known in China.建設的な批判という用語は、中国ではないと非常によく知られています。 Read the rest of “Constructive criticism or an insult?” or post a commentの残りの部分を読む"建設的な批判や侮辱ですか? "やコメントを投稿

China Business Vehicles: Part III中国ビジネス、車両:パートIII

May 15th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月15日、中国のビジネスサクセスストーリー

Joint Venturesジョイントベンチャー

By Gregory Syグレゴリーsyさ

中国のジョイントベンチャー Joint Ventures, in this specific context, refer to a registered legal entity cooperation between at least one foreign investor and Chinese investor. ジョイントベンチャー、この特定の文脈において、登録の法的実体を参照するには、少なくとも1つの外国人投資家間の協力と中国の投資家です。 Previously, this structure was more common, though it has been steadily decreasing due to the disadvantages set out below. 以前は、この構造は、他の共通の、それは着実に減少し、短所を設定するためには以下のとおり。

Joint Ventures can be classified into two different types:ジョイントベンチャーの種類が異なる2つに分類される:
- Equity Joint Ventures -自己資本のジョイントベンチャー
- Cooperative Joint Ventures -協同組合のジョイントベンチャー

The main distinction between the two is that the latter provides for more flexibility in distribution of revenues.の間に2つの主な違いは、後者のための売上高をより柔軟に配布します。 Whereas Equity Joint Ventures require that the joint venture partners share in distribution of profits based on their proportionate一方、資本のジョイントベンチャーを共有する必要があるのジョイントベンチャーのパートナーに基づいて利益分配に比例 Read the rest of “China Business Vehicles: Part III” or post a comment読むの残りの部分"中国ビジネス車両:パートIII "やコメントを投稿

  • China Business review