May 21st, 2008 by China Business Success Stories 21 de Mayo, 2008 por China Business Historias de éxito
By Thomas Chow Por Thomas Chow
The International Law News, which is the American Bar Association’s publication for the El Derecho Internacional de Noticias, que es la Asociación Americana de Abogados de la publicación de la International Law Section Sección de Derecho Internacional , recently published an article by Law Professor , Publicó recientemente un artículo del profesor de Derecho Richard Gruner Richard Gruner entitled “Intellectual Property in the Four Chinas”. Now, you might be wondering if there are four Chinas in the first place since most people think there is one China. If you are a firm supporter of Taiwan, which is technically the Republic of China, that would give you two Chinas at best. titulado "La propiedad intelectual en los cuatro Chinas". Ahora, usted puede ser que se preguntan si hay cuatro Chinas, en primer lugar, ya que la mayoría de la gente piensa que hay una sola China. Si usted es un firme partidario de Taiwán, que es técnicamente la República de China , Que le daría dos Chinas, en el mejor.
On that note, Professor Gruner argues astutely: En este sentido, el profesor afirma Gruner astutamente:
The analysis of IP laws and their enforcement in China has been hobbled by oversimplifying China itself. El análisis de las leyes de propiedad intelectual y su aplicación en China ha sido obstaculizado por oversimplifying la propia China. A number of astute observers of the developing business environments . Una serie de sagaces observadores de los países en desarrollo entornos empresariales. . . . .
Read the rest of “Intellectual Property Enforcement in “Four Chinas”?” or post a comment Lea el resto de la "observancia de la propiedad intelectual en" Cuatro Chinas "?" O publica un comentario
May 20th, 2008 by China Business Success Stories 20 de mayo de 2008 China Business Historias de éxito
By Sebastien Breteau Sebastien de Breteau
Quality Control is a crucial part in the process of importing from China. Control de Calidad es una parte crucial en el proceso de importación de China. Pressure on production costs, distance, time and cultural differences make it unavoidable. La presión sobre los costes de producción, distancia, tiempo y las diferencias culturales hacen inevitable.
Implementing Quality Control allows the importer to: La aplicación de control de calidad permite al importador que:
• Minimize the risks (and associated costs) linked to quality, loading, warehousing or non-compliance issues: “My products have been rejected by customs because the labelling done by my Chinese supplier does not comply with European standards.” • Reducir al mínimo los riesgos (y los costes asociados) vinculados a la calidad, carga, almacenamiento o incumplimiento de las cuestiones: "Mis productos han sido rechazadas por las aduanas debido a que el etiquetado de hacer mi chino proveedor no cumple con las normas europeas".
• Make sure contractual obligations are met (specification, packing, printing, delivery): “My client rejected my delivery because the colour code of his logo has been wrongly printed on the production lot.” • Asegúrese de que las obligaciones contractuales se cumplan (pliego de condiciones, embalaje, impresión y distribución): "Mi cliente rechazó mi entrega, porque el código de color de su logotipo ha sido indebidamente impresa en el lote de producción."
Read the rest of “Quality Control in China” or post a comment Lea el resto de "Control de Calidad en China" o publica un comentario
May 19th, 2008 by China Business Success Stories 19 de Mayo, 2008 por China Business Historias de éxito
By Jack Perkowski Por Jack Perkowski
On matters economic, I generally give the Chinese government high marks. En cuanto a las cuestiones económicas, en general, dar el gobierno chino elevada. Starting in 1978 with an economy that could barely feed its people, the government has guided China through 30 incredible years of economic reform and development. A partir de 1978 con una economía que apenas podía alimentar a su pueblo, el gobierno ha guiado a China a través de 30 increíbles años de la reforma económica y el desarrollo.
I have been here for half that period, and have personally witnessed how China has built out its infrastructure, deregulated one industry after another, privatized many of its state-owned companies and embraced globalization by joining the World Trade Organization. He estado aquí durante la mitad de ese período, y han presenciado personalmente cómo China ha construido su infraestructura, un sector desregulado tras otra, privatizados muchos de sus empresas estatales y abrazado la globalización de unirse a la Organización Mundial del Comercio. As a result of these reforms and more, China is now the third-largest economy in the world, and everyone is waiting to see what the next 30 years will bring. Como resultado de estas reformas y más, China es ahora la tercera economía más grande del mundo, y todo el mundo está esperando a ver lo que los próximos 30 años traerán. Read the rest of “Sometimes, The Market Just Wants To Go Down” or post a comment Lea el resto de "A veces, el mercado sólo quiere To Go Down" o publica un comentario
May 16th, 2008 by China Business Success Stories 16 de mayo de 2008 por China Business Historias de éxito
By Ron Cune Ron de Cune
In the Western world and especially in the Netherlands, open exchanges of view and fair discussions are very common. En el mundo occidental y especialmente en los Países Bajos, abierto intercambios de puntos de vista y justo debates son muy comunes. This sort of verbal interaction has a positive positively interpreted connotation. Este tipo de interacción verbal positiva tiene una connotación positiva interpretarse. It is a proof the discussion partner is interested in you and your opinions. Se trata de una prueba de la discusión socio está interesado en usted y sus opiniones.
How different this is in the Chinese society. La diferencia de este es en la sociedad china. Any confrontation directly showing disagreement or questioning the things said, will be interpreted as if you have second thoughts about the other’s personal experience or worse, about the person himself. Cualquier confrontación directa o mostrar desacuerdo cuestionando las cosas que dice, será interpretado como si tuviera segundos pensamientos sobre la otra experiencia personal o lo que es peor, la persona acerca de sí mismo. Chinese counterparts feel attacked by receiving comments, this is a cultural issue. Homólogos chinos se sienten atacados por la recepción de observaciones, se trata de una cuestión cultural. The term constructive criticism is therefore not very well known in China. El concepto de crítica constructiva, por lo tanto, no es muy bien conocido en China. Read the rest of “Constructive criticism or an insult?” or post a comment Lea el resto de "crítica constructiva o un insulto?" O publica un comentario
May 15th, 2008 by China Business Success Stories 15 de mayo de 2008 por China Business Historias de éxito
Joint Ventures Joint Ventures
By Gregory Sy Por Gregory Sy
Joint Ventures, in this specific context, refer to a registered legal entity cooperation between at least one foreign investor and Chinese investor. Empresas conjuntas, en este contexto específico, se refieren a una entidad jurídica registrada la cooperación entre al menos un inversionista extranjero y el inversionista chino. Previously, this structure was more common, though it has been steadily decreasing due to the disadvantages set out below. Anteriormente, esta estructura fue más común, aunque ha ido disminuyendo debido a los inconvenientes que se exponen a continuación.
Joint Ventures can be classified into two different types: Joint Ventures se pueden clasificar en dos tipos diferentes:
- Equity Joint Ventures -- Equidad de empresas mixtas
- Cooperative Joint Ventures -- Las empresas mixtas de cooperación
The main distinction between the two is that the latter provides for more flexibility in distribution of revenues. La principal distinción entre los dos es que este último prevé una mayor flexibilidad en la distribución de los ingresos. Whereas Equity Joint Ventures require that the joint venture partners share in distribution of profits based on their proportionate Considerando que la equidad Joint Ventures exigir que la empresa en participación a los socios compartir la distribución de los beneficios sobre la base de su proporcionadas Read the rest of “China Business Vehicles: Part III” or post a comment Lea el resto de "China Business Vehículos: Part III" o publica un comentario