May 22nd, 2008 by China Business Success Stories ايار / مايو 22nd ، 2008 من الصين وقصص النجاح فى الاعمال التجارية
By Ron Cune من جانب رون cune
Though this statement seems to contradict many books about doing business in China, this statement is not referring to the calm “getting to know each other rituals” or handling operational management issues. ورغم ان هذا يتناقض مع البيان ويبدو ان العديد من الكتب عن ممارسة الأعمال التجارية في الصين ، وهذا البيان ليس واشار الى الهدوء "ان تتعرف على كل طقوس اخرى" او التعامل مع قضايا الادارة التنفيذية. Informal meetings and endless banquettes are considered by many Western businessmen as a waste of time. الاجتماعات غير الرسمية التي لا نهاية لها وتعتبر banquettes الغربية من قبل العديد من رجال الاعمال ومضيعه للوقت. They prefer to ‘cut the crap and do business before flying back home. انهم يفضلون 'قطع فضلات والقيام باعمال تجارية قبل أن تحلق عند العودة الى الوطن.
Delaying techniques, however, are widely used for pressuring negotiations. تقنيات تأخير ، ومع ذلك ، تستخدم على نطاق واسع للضغط على المفاوضات. The thought behind this is that the time-lacking party will be more open to concessions, to avoid returning home empty-handed. فكر وراء ذلك هو ان الوقت تفتقر الى حزب - سوف تكون اكثر انفتاحا على تنازلات ، لتجنب العودة الى وطنهم صفر اليدين. In this scenario pressure on the right spot can swift the situation into your advantage. وفي هذا السيناريو الضغط على الحق في بقعة على وجه السرعه فان الوضع يمكن الدخول الى حسابك في ميزة. Read the rest of “Patience doesn’t always pay off” or post a comment اقرأ بقية "الصبر ليست دائما سداد" او ارسال تعليق
May 21st, 2008 by China Business Success Stories ايار / مايو الحادي والعشرين ، عام 2008 من الصين وقصص النجاح فى الاعمال التجارية
By Thomas Chow توماس تشاو
The International Law News, which is the American Bar Association’s publication for the اخبار القانون الدولي ، وهي نقابه المحامين الامريكية للنشر International Law Section قسم القانون الدولي , recently published an article by Law Professor ، نشر مؤخرا مقال استاذ القانون Richard Gruner ريتشارد gruner entitled “Intellectual Property in the Four Chinas”. Now, you might be wondering if there are four Chinas in the first place since most people think there is one China. If you are a firm supporter of Taiwan, which is technically the Republic of China, that would give you two Chinas at best. بعنوان "الملكيه الفكريه في اربعة صينيين". والآن ، هل يمكن ان يتساءل اذا كان هناك اربعة صينيين في المقام الاول وبما ان معظم الناس يعتقدون ان هناك صين واحدة. إذا كنت مؤيدا قويا للفي تايوان ، التى هى من الناحية التقنيه لجمهورية الصين ، ان من شأنه ان يعطى لكم صينين في احسن الاحوال.
On that note, Professor Gruner argues astutely: وفي هذا الصدد ، يقول استاذ gruner بذكاء :
The analysis of IP laws and their enforcement in China has been hobbled by oversimplifying China itself. تحليل قوانين الملكيه الفكريه وإنفاذها فى الصين قد يعوقها مبالغة في تبسيط الصين نفسها. A number of astute observers of the developing business environments . الماهره عدد من المراقبين للوضع البيئات التجارية. . . . .
Read the rest of “Intellectual Property Enforcement in “Four Chinas”?” or post a comment اقرأ بقية "انفاذ حقوق الملكيه الفكريه في" اربعة صينيين "؟" او ارسال تعليق
May 20th, 2008 by China Business Success Stories ايار / مايو 20th ، 2008 من الصين وقصص النجاح فى الاعمال التجارية
By Sebastien Breteau من جانب سيباستيان breteau
Quality Control is a crucial part in the process of importing from China. مراقبة الجوده هو جزء حاسم في عملية الاستيراد من الصين. Pressure on production costs, distance, time and cultural differences make it unavoidable. الضغط على تكاليف الانتاج ، والمسافة والزمن والاختلافات الثقافيه جعله امرا لا مفر منه.
Implementing Quality Control allows the importer to: تنفيذ ومراقبة الجوده ويسمح بالاستيراد الى :
• Minimize the risks (and associated costs) linked to quality, loading, warehousing or non-compliance issues: “My products have been rejected by customs because the labelling done by my Chinese supplier does not comply with European standards.” • التقليل الى أدنى حد من المخاطر (والتكاليف المرتبطه بها) لربط نوعية والتحميل والتخزين او قضايا عدم الامتثال : "بلدي المنتجات قد رفضت من قبل الجمارك لأن التعريف الذي قام به بلدي الصينية مورد لا يتفق مع المعايير الاوروبية".
• Make sure contractual obligations are met (specification, packing, printing, delivery): “My client rejected my delivery because the colour code of his logo has been wrongly printed on the production lot.” • التأكد من الوفاء بالالتزامات التعاقديه (مواصفات ، والتغليف ، الطباعه ، والتسليم) : "زبائني رفض تسليم بلدي لأن اللون رمز للبلدة وقد خطأ الشعار المطبوع على انتاج الكثير".
Read the rest of “Quality Control in China” or post a comment اقرأ بقية من "مراقبة الجوده في الصين" او ارسال تعليق
May 19th, 2008 by China Business Success Stories ايار / مايو 19th ، 2008 من الصين وقصص النجاح فى الاعمال التجارية
By Jack Perkowski من جانب جاك perkowski
On matters economic, I generally give the Chinese government high marks. على المسائل الاقتصادية ، وأنا بصفة عامة تعطي الحكومة الصينية علامات عالية. Starting in 1978 with an economy that could barely feed its people, the government has guided China through 30 incredible years of economic reform and development. في عام 1978 مع بدء الاقتصاد التي يمكن أن بالكاد اطعام شعبها ، فان الحكومة وجهت الصين لا تصدق خلال 30 سنوات من الاصلاح الاقتصادي والتنمية.
I have been here for half that period, and have personally witnessed how China has built out its infrastructure, deregulated one industry after another, privatized many of its state-owned companies and embraced globalization by joining the World Trade Organization. لقد كنت هنا لمدة نصف تلك الفترة ، ولقد شهد شخصيا كيف بنت الصين البنية الأساسية بها ، حررت صناعة واحدة بعد الاخرى ، وخصخصه الكثير من الشركات المملوكه للدولة وتبنت العولمة من خلال الانضمام الى منظمة التجارة العالمية. As a result of these reforms and more, China is now the third-largest economy in the world, and everyone is waiting to see what the next 30 years will bring. ونتيجة لهذه الاصلاحات واكثر من ذلك ، اصبحت الصين الان ثالث اكبر اقتصاد فى العالم ، والجميع ننتظر لنرى ما المقبل 30 عاما سيجلب. Read the rest of “Sometimes, The Market Just Wants To Go Down” or post a comment اقرأ بقية "في بعض الاحيان ، فان السوق لا يريد ان ينزل" او ارسال تعليق
May 16th, 2008 by China Business Success Stories ايار / مايو 16th ، 2008 من الصين وقصص النجاح فى الاعمال التجارية
By Ron Cune من جانب رون cune
In the Western world and especially in the Netherlands, open exchanges of view and fair discussions are very common. في العالم الغربي وخاصة في هولندا ، وتبادل الآراء مفتوحة ونزيهة المناقشات شاءعه جدا. This sort of verbal interaction has a positive positively interpreted connotation. هذا النوع من التفاعل اللفظي بشكل ايجابي تفسير مدلول ايجابي. It is a proof the discussion partner is interested in you and your opinions. وهو دليل على المناقشه شريك مهتمة بك والآراء.
How different this is in the Chinese society. وهذا هو مدى الاختلاف في المجتمع الصيني. Any confrontation directly showing disagreement or questioning the things said, will be interpreted as if you have second thoughts about the other’s personal experience or worse, about the person himself. اي مواجهة مباشرة تبين خلاف او التشكيك في الأمور وقال ، ان تفسر على انها اذا كانت لديك أفكار الثانية عن تجربة شخصية الآخر او اسوأ منه ، عن الشخص نفسه. Chinese counterparts feel attacked by receiving comments, this is a cultural issue. الصينية للهجوم من قبل النظراء يشعر تلقي التعليقات ، وهذه هي مسألة ثقافية. The term constructive criticism is therefore not very well known in China. مصطلح النقد البناء ولذلك لا معروف جدا في الصين. Read the rest of “Constructive criticism or an insult?” or post a comment اقرأ بقية "النقد البناء او اهانة؟" او ارسال تعليق