August 10th, 2007 by China Business Success Stories 10. August 2007 von China Business Success Stories
Conquering the Chinese market is not easy. Die Eroberung des chinesischen Marktes ist nicht einfach. Fortunately there are many organizations that have the knowledge and experience to guide you in making your first steps on strange soil as successful as possible. Glücklicherweise gibt es viele Organisationen, die über das Wissen und die Erfahrung, um Sie bei der Erstellung der ersten Schritte auf seltsame Boden so erfolgreich wie möglich zu gestalten. One of these organizations is the Benelux Chamber of Commerce. Eine dieser Organisationen ist der Benelux-Handelskammer. China Success Stories trotted to the office of this Chamber of Commerce to speak with the General Manager, Helmy Koolen. China Success Stories trottete auf das Büro des Industrie-und Handelskammer zu sprechen, mit dem General Manager, Helmy Koolen.
The Benelux Chamber of Commerce (or BenCham, as they call themselves) arose out of a merger between the Dutch Business Association and the Belgian Luxembourg Business Association in China. Die Benelux-Handelskammer (oder BenCham, da sie nennen sich selbst) entstand aus einer Fusion zwischen dem niederländischen Business Association und dem belgischen Luxemburg Business Association in China. “In 2001 the Benelux Chamber of Commerce started a chapter in Shanghai and in November 2004 we opened a chapter in Beijing. "Im Jahr 2001 hat die Benelux-Handelskammer begann ein Kapitel in Shanghai und im November 2004 eröffneten wir ein Kapitel in Peking. At this moment we have over 550 members. In diesem Moment haben wir über 550 Mitglieder. We therefore are strong representatives of the Benelux community in Beijing and Shanghai. Wir sind daher starke Vertreter der Benelux-Gemeinde in Peking und Shanghai. The BenCham offers three sorts of activities: Die BenCham bietet drei Arten von Aktivitäten: Read the rest of “China jump-start” or post a comment Lesen Sie den Rest der "China jump-start" oder einen Kommentar schreiben
July 12th, 2007 by China Business Success Stories 12. Juli 2007 von China Business Success Stories
It is true: China has a large market area, where you can make a very decent living, but don’t expect miracles. Es ist wahr: China ist ein großer Markt, wo man einen sehr anständigen Leben, aber keine Wunder erwarten. Rob Groeneweg believes thát is the essence of doing business with China. Rob Groeneweg ist der Auffassung, thát ist die Essenz von Geschäften mit China. His friendship with the Chinese Anne Xu is what started his hands-on experience; selling Chinese art on the Dutch market, through his newly founded business, Xuro. Seine Freundschaft mit den Chinesen Xu Anne ist das, was begann seine hands-on experience; Verkauf chinesischer Kunst auf dem niederländischen Markt, durch seine neu gegründete Unternehmen, Xuro. The sale of Chinese art still needs time to flourish, the demand on Xuro’s services as a business developer on the other hand grows rapidly. Der Verkauf der chinesischen Kunst noch Zeit braucht, um gedeihen, die Nachfrage auf Xuro die Dienste eines Unternehmens als Entwickler auf der anderen Seite wächst rasant. “Lots of entrepreneurs only think of China’s potential, having 1.3 billion consumers, and therefore are too eager. "Viele Unternehmer denken nur von China das Potenzial, mit 1,3 Milliarden Konsumenten, und deshalb sind auch gespannt. However, a bad deal remains a bad deal. Aber ein schlechtes Geschäft nach wie vor ein schlechtes Geschäft. Don’t be too greedy. Lassen Sie sich nicht zu gierig. The real market potential often is much smaller then you think.” Das eigentliche Marktpotenzial ist oft viel kleiner als Sie denken. "
Working for Cross Ocean Cosco Container Lines, Rob comes into contact with China in 1990, because this company has been working with Chinese employees and trainees for decades. Arbeitsgruppe für Cross Ozean Cosco Container Lines, Rob kommt in Kontakt mit China im Jahr 1990, weil dieses Unternehmen wurde die Zusammenarbeit mit chinesischen Mitarbeitern und Auszubildenden für Jahrzehnte. “In the Netherlands, there are approximately 8.000 Chinese students and they "In den Niederlanden gibt es etwa 8,000 chinesischen Studenten, und sie Read the rest of “China and the Art of Xuro” or post a comment Lesen Sie den Rest der "China und die Kunst des Xuro" oder einen Kommentar schreiben
July 4th, 2007 by China Business Success Stories 4. Juli 2007 von China Business Success Stories
One of the trends inherent to the economic growth in China, is the fact that more and more people are taking Chinese language classes. Einer der Trends in Bezug auf die wirtschaftliche Wachstum in China, ist die Tatsache, dass immer mehr Menschen, die chinesische Sprache Klassen. The best way to do that? Der beste Weg das zu tun? Go to China and talk to Sally Zhang. Gehen Sie nach China und sprechen Sie mit Sally Zhang. She works as Program Director at the Chinese Language Education organization in Beijing. Sie arbeitet als Programmdirektor in die chinesische Sprache Bildung Organisation in Peking. Conveniently located in the middle of Beijing’s business center. Das Hotel befindet sich mitten in Peking's Business Center.
Beijing is home to most of her students. Peking ist die Heimat von den meisten ihrer Studenten. “At this moment, we are teaching Chinese to 82 students. "In diesem Moment sind wir Unterricht an 82 chinesischen Studenten. Mostly Westerners, but also people coming from Japan and Korea. Zum größten Teil des Westens, aber auch Menschen aus Japan und Korea. The continuously increasing amount of students can to a degree be explained, by the steadily increasing number of foreign companies in China. Die ständig wachsende Zahl von Studierenden können in einem solchen Ausmaß zu erklären, durch die stetig wachsende Zahl von ausländischen Unternehmen in China. A few years ago, there was only the Chinese bank, nowadays I have five students who work for foreign banks operating in China. Vor einigen Jahren gab es nur die chinesische Bank, heute habe ich fünf Studenten, Arbeit für ausländische Banken, die in China tätig. These financial professionals need to be able to read newspapers and documents in English as well as in Chinese. Diese finanziellen Fachleute müssen in der Lage zu lesen Zeitungen und Dokumente in Englisch als auch in Chinesisch. Fortunately for them, they work at companies where English is, at this point in time, the most common language.” Zum Glück für sie, sie arbeiten in Unternehmen, in denen Englisch ist, zu diesem Zeitpunkt die meisten gemeinsame Sprache. "
Read the rest of “Master Chinese in China” or post a comment Lesen Sie den Rest der "Master Chinesisch in China" oder einen Kommentar schreiben
June 28th, 2007 by China Business Success Stories 28. Juni 2007 von China Business Success Stories
Although Stanley Chow from Hong Kong hasn’t come from far, China is still an eye-opener for him. Obwohl Stanley Chow aus Hong Kong hat sich nicht weit kommen aus China ist nach wie vor ein Eye-Opener für ihn. Two years ago he got invited to China by CCG (Communication Central Group) to help amalgamate five smaller companies. Vor zwei Jahren wurde er eingeladen, China durch die CCG (Mitteilung Zentralen Gruppe) helfen ineinander fünf kleinere Unternehmen. He discovers a thousand and one differences between people, cultures, skillsets, experiences, work atmosphere, and lifestyles. Er entdeckt ein Tausend und ein Unterschiede zwischen Menschen, Kulturen, skillsets, Erfahrungen, Arbeits-Atmosphäre, und Lebensstile. His assignment? Seine Aufgabe? To establish a harmonious collaboration. Um eine harmonische Zusammenarbeit. How he manages to do that? Wie er zu tun? “Being honest is the key.” "Ehrlich zu sein ist der Schlüssel."
As a real ‘Hongkie’ (people born and raised in Hong Kong) Chow is brought up in the knowledge that his future is rosy. Als echte "Hongkie" (Menschen geboren und aufgewachsen in Hong Kong) Chow ist aufgewachsen in dem Wissen, dass seine Zukunft ist rosig. “There is a very well-respected writer in Hong Kong who wrote an article named ‘I am a Hongkie’. "Es ist ein sehr gut eingehalten Schriftsteller in Hong Kong, schrieb einen Artikel namens" Ich bin ein Hongkie ". He explained that Hong Kong has had very good prosperity over the last twenty years, and that chances are Er erklärte, dass Hong Kong hat sehr gute Wohlstand in den letzten zwanzig Jahren, und dass die Chancen sind Read the rest of “Hongkie talks Chinese” or post a comment Lesen Sie den Rest aus "Hongkie Gespräche Chinesisch" oder einen Kommentar schreiben
June 21st, 2007 by China Business Success Stories 21. Juni 2007 von China Business Success Stories
To Jim van Drunen Littel the Netherlands were always going to be too small. Jim van Drunen wenig die Niederlande waren immer als zu klein. Bilingually raised and working for one of the best known consumer goods companies in the world, he goes international in 1986. Zweisprachig aufgezogen und arbeitet für eine der bekanntesten Konsumgüter-Unternehmen der Welt, geht er international in 1986. Successfully managing a territory stretching from India to Japan for a large tobacco company, it is then time to realise other personal ambitions. Die erfolgreiche Verwaltung eines Gebiets sich von Indien bis Japan für eine große Firma Tabak, dann ist es Zeit zu erkennen, andere persönliche Ambitionen. Starting his own enterprise and learning Chinese, those are his goals. Ab seinem eigenen Unternehmens-und Lern-Chinesisch, das sind seine Ziele. Van Drunen Littel goes back to university and lives with a Chinese family for several month s to get a good understanding of the Chinese culture. Van Drunen Little geht zurück bis zur Universität und lebt mit einer chinesischen Familie für mehrere Monate s bekommt man einen guten Verständnis der chinesischen Kultur. In the meantime he’s working on getting One2Call started: Interpretation, City Directions, Yellow Pages, Lonely Planet and lots more. In der Zwischenzeit arbeitet er zu den ersten One2Call begonnen: Interpretation, Stadt Directions, Yellow Pages, Lonely Planet und vieles mehr. All in one phone based service. All in one Service-Telefon basiert. In between calls he gives us a few golden tips. Dazwischen ruft er gibt uns ein paar goldene Tipps.
“First of all it’s useful for every foreign businessman in China to have insight into "Zunächst einmal ist es nützlich für jeden ausländischen Unternehmer in China zu haben, Einblick in Read the rest of “Advanced Golden China tips” or post a comment Lesen Sie den Rest der "Advanced Golden China-Tipps" oder einen Kommentar schreiben