This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Documentary on doing business in China Documentario a fare affari in Cina

September 25th, 2007  by China Business Success Stories 25 settembre 2007 da China Business Storie di successo

Fare affari in Cina Last week we saw a great documentary on doing business in China, called ‘Brits Get Rich In China.’ The documentary features three British entrepreneurs; Tony Caldeira, Peter Williams and Vance Miller. La scorsa settimana abbiamo visto un grande documentario sulla fare affari in Cina, chiamato 'Get Rich inglesi in Cina.' Il documentario britannico dispone di tre imprenditori; Tony Caldeira, Peter Williams e Vance Miller.

Tony Caldeira had a successful cushion business in Liverpool, but his company lost the battle against cheap Chinese imports. Tony Caldeira ha avuto un successo cuscino del commercio a Liverpool, ma la sua azienda aveva perso la battaglia contro le importazioni cinesi a basso costo. In order to save his company he decided to go to China and set up his own cushion factory. Al fine di salvare la sua azienda ha deciso di andare in Cina e ha creato il suo cuscino fabbrica. He invested millions of his own dollars to achieve this goal. Egli ha investito milioni di dollari la sua a raggiungere questo obiettivo. Read the rest of “Documentary on doing business in China” or post a comment Leggi il resto del "Documentario a fare affari in Cina" o inviare un commento

American Dream in China Sogno americano in Cina

September 14th, 2007  by China Business Success Stories 14 settembre 2007 da China Business Storie di successo

Sogno americano in Cina Sam Flemming’s first experience with China is with a sino-American software company, where he trains Chinese employees for a life in the United States. Sam's Flemming prima esperienza con la Cina è con un sino-americano società di software, dove i treni cinesi dipendenti per una vita negli Stati Uniti. A few years later Flemming, totally at ease in public relations and corporate communication, starts his own company: Internet Research for American companies. Pochi anni dopo Flemming, del tutto a proprio agio in relazioni pubbliche e comunicazione aziendale, inizia la sua azienda: la ricerca di Internet per le imprese americane. His source of inspiration? La sua fonte di ispirazione? The unprecedented publicity that companies and their products enjoy on Internet forums and blogs. La pubblicità senza precedenti che le imprese ei loro prodotti su Internet godere di forum e blog. “This is a big thing. "Questa è una grande cosa. It’s not just thousands of messages, it’s tens of millions. Ma non si tratta solo di migliaia di messaggi, è decine di milioni di persone. Written by real people, sharing real experiences about real brands, products and services.” Together with his Chinese co-founder and a team of what he prefers to call ‘Internet Word of Mouth Analysts’, Flemming now runs CIC, a company specialized in providing research and consulting based on consumer talk on BBSs and blogs. Scritto da persone reali, la condivisione di esperienze reali reale su marchi, prodotti e servizi. "Insieme con il suo cinese co-fondatore e un team di ciò che egli preferisce chiamare 'Internet Word of Mouth analisti', Flemming ora è CIC, una società specializzata nella finanziare la ricerca e la consultazione sulla base di consumatori a parlare BBSs e blog. We’re eager to ask for his experiences. Siamo ansiosi di chiedere la sua esperienza.

“Of course, being a pioneer is always a challenge. "Naturalmente, essendo un pioniere è sempre una sfida. There are no manuals, no models, nothing about this industry. Non ci sono manuali, non modelli, nulla su questo settore. We can only rely on our experience and knowledge. Possiamo solo fare affidamento sulla nostra esperienza e conoscenza. The government here in Shanghai is always very supportive though towards new initiatives, towards anyone who creates new jobs. Il governo qui a Shanghai è sempre molto favorevole anche se verso nuove iniziative, verso tutti coloro che crea nuovi posti di lavoro. We’ve had nothing but good experiences. Abbiamo avuto nulla, ma buone esperienze. And there’s also a great advantage in pioneering: the fact that we’re developing by every step we take, means that we are E c'è anche un grande vantaggio in pionieristico: il fatto che non siamo in via di sviluppo di ogni passo che prendiamo, significa che siamo Read the rest of “American Dream in China” or post a comment Leggi il resto del "sogno americano in Cina" o inviare un commento

Go 2-Shanghai Vai 2-Shanghai

September 7th, 2007  by China Business Success Stories 7 settembre 2007 da China Business Storie di successo

Vai 2-Shanghai You are young, ambitious and up for a new challenge. Sei giovane, ambizioso e per una nuova sfida. Looking for a dazzling internship in an ultramodern city in the country with the fastest growing economy in the world, there’s just no getting around Shanghai. Alla ricerca di un abbagliante tirocinio in una modernissima città del paese con l'economia in più rapida crescita nel mondo, c'è solo non muoversi Shanghai. But where to start? Ma da dove cominciare? How to get in contact with reliable companies? Come mettersi in contatto con aziende affidabili? Since January 2007 the answer to all of your questions is called: 2-Shanghai! Dal gennaio 2007, la risposta a tutte le vostre domande è chiamato: 2-Shanghai!

Lonneke de Greef and Michael Douglas decided to leave the Netherlands to start a company in China. Lonneke DE GREEF e Michael Douglas ha deciso di lasciare i Paesi Bassi per avviare una società in Cina. “We saw many requests on the Internet from students who would like to go to China. "Abbiamo visto molte richieste su Internet da studenti che vorrebbe andare in Cina. At the moment China really is one of the most favourite countries for aspiring interns, and in particular Shanghai is very popular. Al momento la Cina è davvero uno dei più amati paesi per aspiranti tirocinanti, e in particolare di Shanghai è molto popolare. China has a great demand for them too. La Cina ha una grande domanda anche per loro. Reason enough for us to establish ourselves in Shanghai to launch Motivo sufficiente per noi per stabilire noi stessi a Shanghai per lanciare Read the rest of “Go 2-Shanghai” or post a comment Leggi il resto del "Andate 2-Shanghai" o inviare un commento

Molding your business for China Stampaggio tua attività commerciale per la Cina

August 24th, 2007  by China Business Success Stories 24 agosto 2007 da China Business Storie di successo

Stampaggio tua attività commerciale per la Cina For many, China appears to be enormously far away. Per molti, la Cina sembra essere enormemente lontano. With a totally different culture and many practical problems and unknown, sometimes impossible, regulations. Con una cultura totalmente diversa e molti problemi pratici e sconosciuti, a volte impossibile, regolamentari. Not for Marco de Bruin though. Non per Marco de Bruin se. Long before any other molding producer even considered it, his company was using the opportunities China is offering. A lungo prima di qualsiasi altro produttore di stampaggio anche ritenuto, la sua società è stata utilizzando le opportunità che offre la Cina. Today, while the competition is experiencing a difficult time, Quodo Mould Systems is trying to control its remarkable growth. Oggi, mentre la concorrenza sta vivendo un momento difficile, Quodo Mould Systems sta cercando di controllare il suo notevole crescita.

The company first set foot in China in 2002. La società prima messo piede in Cina nel 2002. “Enthusiastic by what we saw, we immediately ordered the first moulds. "Entusiasti di ciò che abbiamo visto, abbiamo immediatamente ordinato il primo stampi. That turned out not to be so simple. Che si è rivelato non essere così semplice. To have an assignment executed correctly, it is essential to communicate extensively. Per avere un incarico eseguito correttamente, è essenziale per comunicare ampiamente. Not by means of a laptop, conveniently operated from another country, but directly on the work-floor.” Non per mezzo di un computer portatile, convenientemente gestito da un altro paese, ma direttamente sul piano di lavoro. " Read the rest of “Molding your business for China” or post a comment Leggi il resto del "Molding la tua attività commerciale per la Cina" o inviare un commento

Chinese Brand Name philosophy Cinese marchio filosofia

August 17th, 2007  by China Business Success Stories 17 agosto 2007 da China Business Storie di successo

Cinese marchio filosofia It is an important part of your corporate identity; it is the face of the company and it is the connection between business and client. E 'una parte importante della vostra identità aziendale, è il volto della società ed è il collegamento tra imprese e clienti. In many ways a brand name can help make your business, or it can effectively destroy you before you even get started. In molti modi un marchio può contribuire a rendere il vostro business, oppure può distruggere in modo efficace prima di voi persino iniziare. No wonder formulating an effective brand strategy and finding a proper name for your brand can be a lot like walking a tightrope, especially in a country where literally every syllable seems to have a deeper meaning. Non c'è da stupirsi che la formulazione di una efficace strategia di marca e di trovare un nome proprio per il vostro marchio può essere molto simile a piedi uno tightrope, soprattutto in un paese in cui letteralmente ogni sillaba sembra avere un significato più profondo. So how does Vladimir Djurovic, the founder of Labbrand Consulting, Ltd. – a Shanghai based Brand Strategy, Chinese Brand Naming, Trends & Prospective company – manage to be so successful? Così come fa Vladimir Djurovic, il fondatore della Labbrand Consulting, Ltd - un Shanghai basato Brand Strategy, Brand Naming cinese, le tendenze e le prospettive azienda - riescono a essere un tale successo? “It’sa creative job, it’s about selling a style.” "E 'un lavoro creativo, ma di uno stile di vendita".

It was not a gold rush that brought Vladimir Djurovic to China. Non si trattava di una corsa all'oro che ha portato Vladimir Djurovic alla Cina. “I was highly interested in the Chinese culture and the linguistic aspect of it. "Ero molto interessato alla cultura cinese e l'aspetto linguistico di esso. After mastering several other languages, I found a great challenge in learning Chinese. Dopo la padronanza di altre lingue diverse, ho trovato una grande sfida ad apprendere il cinese. When I took my first course, my teacher wrote one single sentence on the blackboard. Quando ho assunto il mio primo corso, il mio insegnante ha scritto una sola frase sulla lavagna. It consisted of five characters and we spent an hour and a half to figure them out. Esso è suddiviso in cinque caratteri e abbiamo trascorso un'ora e mezza alla figura fuori. From that moment on, I was passionate about Chinese. Da quel momento, mi è stato la passione per il cinese. From that moment on, I was passionate about Chinese. Da quel momento, mi è stato la passione per il cinese. And by now of course it has become more than a means of communicating in the Chinese environment: it is a necessity to do my job. E da ora, naturalmente, è diventato più di un mezzo di comunicazione in ambiente cinese: è una necessità di fare il mio lavoro. Mandarin is my key instrument.” Mandarino è il mio strumento chiave ". Read the rest of “Chinese Brand Name philosophy” or post a comment Leggi il resto del "cinese Marca Nome filosofia" o inviare un commento