中國是否是Expats事實上殖民主義者?
和移居國外近年來充斥了進入中國,國家的口袋開發了一種分明地殖民地感受。 在上海的最時髦的部分nightlife由外國人控制居住半中國經驗,和有些英國在非洲和印度做了在順道訪問的幾年期間。 真實,殖民主義帶來介意軍事稅收,斷然錯過從現代中國的某事,但是,但有是簡單的看的難受的現實。
讀其餘「是中國Expats事實上殖民主義者?」 或張貼評論 >>
和移居國外近年來充斥了進入中國,國家的口袋開發了一種分明地殖民地感受。 在上海的最時髦的部分nightlife由外國人控制居住半中國經驗,和有些英國在非洲和印度做了在順道訪問的幾年期間。 真實,殖民主義帶來介意軍事稅收,斷然錯過從現代中國的某事,但是,但有是簡單的看的難受的現實。
讀其餘「是中國Expats事實上殖民主義者?」 或張貼評論 >>
中國市場得到MUCH more競爭。 競爭何處來自? 賣進入中國的國外企業? 現有的地方企業? 開始擴展入您的疆土的其他中國人企業? 新的地方公司? 是在長期附近,但的其他地方公司開始最近與您競爭? 是對所有這些。
規則#1。 如果… 讀其餘「中國銷售和競爭力分析」 或張貼評論」
您是否想要從中國進口?
因為多數大販商現在是源頭從中國,更小的批發商和販商典型地想知道他們是否應該做同樣,但由開始的複雜經常推遲。 Like all businesses processes, the process of importing from China has a lot of steps, each of which has its own complexities. For folks new to importing, these steps can seem overwhelming. But there are real business benefits to learning how to import - building import knowledge and expertise gives you access to a broader range of products at a broader range of prices than your competitors, giving you more product options to compete with.
Read the rest of “Import from China: Getting Started” or post a comment >>
The process of reaching a decision whether to proceed with a business proposition can be difficult anywhere. In China physical distance and cultural differences make the process even more difficult and risky. So what is the answer?
Read the rest of “China Business Resources” or post a comment >>
Imagethief spends a lot of time working with interpreters, as you would expect. Interpretation is one of those things that it seems no one is ever entirely happy with. Someone always feels like some essential point or nuance didn’t make it through. This is occasionally true. But we work with some pretty skilled interpreters and most of the time the results are good.
Read the rest of “How to work with interpreters” or post a comment >>
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |