This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Constructive criticism or an insult?建设性的批评或一种侮辱呢?

May 16th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月16日,由中国企业成功的故事

建设性的批评或一种侮辱呢? In the Western world and especially in the Netherlands, open exchanges of view and fair discussions are very common. 在西方世界,特别是在荷兰,开放交流的看法和公平的讨论是非常普遍。 This sort of verbal interaction has a positive positively interpreted connotation. 这种口语互动具有积极正面的诠释内涵。 It is a proof the discussion partner is interested in you and your opinions. 这是一个证明的讨论,有兴趣的合作伙伴是在您和您的意见。

Read the rest of “Constructive criticism or an insult?” or post a comment >> 阅读其余的“建设性的批评或一种侮辱呢? ”或张贴评论 > >

China Business Vehicles: Part III中国商业车辆:第三部分

May 15th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月15日,由中国企业成功的故事

中国商业车辆第三部分 Joint Ventures, in this specific context, refer to a registered legal entity cooperation between at least one foreign investor and Chinese investor. 合资企业,在这种特定的背景下,是指注册的法律实体之间的合作至少有一个外国投资者与中国投资者。 Previously, this structure was more common, though it has been steadily decreasing due to the disadvantages set out below. 以前,这种结构是较为常见的,虽然它一直在稳步下降,由于弊端,载于下文。

Joint Ventures can be classified into two different types:合资企业可分为两种不同的类型:

Read the rest of “China Business Vehicles: Part III” or post a comment >> 阅读其余的“中国商业车辆:第三部分”或张贴评论> >

Terms of frustration in China条款的挫折感在中国

May 14th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月14日,由中国企业成功的故事

条款的挫折感在中国

A simple taxi ride from Shanghai to Suzhou put me very much in mind of developing contracts with Chinese – even the simplest of contracts. 一个简单的出租车,从上海到苏州付诸表决,我很介意在发展中国家的合约,与中国-哪怕是最简单的合同。 Very seldom in business do Chinese adhere to the Letter of the Law, while they exorcise its Spirit at their earliest convenience. 很少在业务上做中国坚持以信法,而他们的傩舞的精神,在其方便时尽早。 And if the agreement is verbal, then watch out! 如果是口头协议,然后观赏出去!

The deal was this: for 300RMB – including tolls – the Shanghai driver would take me to Suzhou …协议是:为300rmb -包括收费-上海司机带我到苏州…

Read the rest of “Terms of frustration in China” or post a comment>> 阅读其余“条款的挫折感在中国”或张贴评论> >

Registration of a FICE in Shanghai注册一个fice在上海

May 13th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月13日,由中国企业成功的故事

注册一个fice在上海 Starting from 1 December 2004, a new investment vehicle has been available to foreign investor – Chinese government allow and encourage foreign investor to set up “Foreign Investment Commercial Enterprise”(FICE) in China to conduct wholesale, retail, and other permitted businesses. 从2004年12月1日,一个新的投资工具,已提供给外来投资者-中国政府允许和鼓励外国投资者设立“外商投资商业企业” ( f ice) 在中国进行批发,零售,以及其他获准的业务。 Such a type of business entity possess of the total right of trade and business. 这种类型的商业实体拥有的总的权利,贸易和商业。 It can conduct import/export activities by itself, independent of the local import and export company or setting up a manufacturing company. 它可以进行进口/出口活动本身,独立于当地的进口和出口的公司或成立一个制造公司。

Read the rest of “Registration of a FICE in Shanghai” or post a comment >> 阅读其余的“注册一个fice在上海”或张贴评论 > >

What does your Chinese translation say about your company?什么是您的中文翻译说,关于您的公司呢? You may be surprised…您可能会感到惊讶…

May 8th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月8日,由中国企业成功的故事

什么是您的中文翻译说,关于您的公司呢?您可能会惊讶...

“I hired a student from a local university to do my translation…and it ended up hurting my reputation.” “我聘请了一位学生从本地一所大学做我的翻译… …和它结束了伤害我的名誉” 。

This was the story I heard from a business contact I met with a couple of weeks ago.这是我听到的故事,从一个业务联系我会见了几个星期前。 He works for a large chemical manufacturer with a presence in China, and they needed their website translated into Chinese.他的作品为一大型化工制造商与驻留在中国,他们需要在自己的网站翻译成中文。 His choice was to hire a local student from China for the job.他的选择是聘请本地专上学生从中国来的工作。 Once he presented the translation to his Chinese business partners, they weren’t impressed — the errors actually made him and his company look less professional in their eyes.一旦他介绍了他翻译的中国商业伙伴,他们不是留下深刻的印象-的错误,其实他和他的公司看看较少的专业,在他们眼中。

Read the rest of’ “What does your Chinese translation say about your company? 阅读其余的“什么是你的中文翻译说,关于您的公司呢? You may be surprised…” or post a comment >> 您可能会感到惊讶… … “或张贴评论> >