May 16th, 2008 by China Business Success Stories 16 мая 2008 года в Китай Бизнес Истории успеха
In the Western world and especially in the Netherlands, open exchanges of view and fair discussions are very common. В западном мире и особенно в Нидерландах, открытый обмен мнениями и справедливые дискуссии являются весьма распространенным явлением. This sort of verbal interaction has a positive positively interpreted connotation. Такого рода словесных взаимодействие позитивно интерпретировать положительные коннотации. It is a proof the discussion partner is interested in you and your opinions. Это доказательство обсуждения партнер заинтересован в вас и ваши мнения.
Read the rest of “Constructive criticism or an insult?” or post a comment >> Читать остальные "Конструктивная критика или оскорбление?" Или по почте комментарии>>
May 15th, 2008 by China Business Success Stories 15 мая 2008 года в Китай Бизнес Истории успеха
Joint Ventures, in this specific context, refer to a registered legal entity cooperation between at least one foreign investor and Chinese investor. Создание совместных предприятий, в данном конкретном контексте, относятся к юридическим лицом, зарегистрированным сотрудничества между крайней мере один иностранный инвестор и китайских инвесторов. Previously, this structure was more common, though it has been steadily decreasing due to the disadvantages set out below. Ранее эта структура была более общих, хотя и она неуклонно сокращается из-за недостатков, изложенных ниже.
Joint Ventures can be classified into two different types: Совместные предприятия могут быть подразделены на два разных типа:
Read the rest of “China Business Vehicles: Part III” or post a comment >> Читать остальные "Китай коммерческих транспортных средств: часть III" или по почте комментарии>>
May 14th, 2008 by China Business Success Stories 14 мая 2008 года в Китай Бизнес Истории успеха

A simple taxi ride from Shanghai to Suzhou put me very much in mind of developing contracts with Chinese – even the simplest of contracts. Простое такси езды от Шанхая до Сучжоу поставить мне очень многое в виду развивающихся контрактов с китайскими - даже простейших контрактов. Very seldom in business do Chinese adhere to the Letter of the Law, while they exorcise its Spirit at their earliest convenience. Очень редко в бизнесе делать китайские придерживаться буквы закона, хотя они и изгнать ее духом при первой возможности. And if the agreement is verbal, then watch out! И если соглашение является словесная, а затем следить!
The deal was this: for 300RMB – including tolls – the Shanghai driver would take me to Suzhou … Дело было так: по 300RMB - в том числе сборы - Шанхай водитель будет считать меня Сучжоу…
Read the rest of “Terms of frustration in China” or post a comment>> Читать остальные "Условия разочарования в Китае" или по почте комментарии>>
May 13th, 2008 by China Business Success Stories 13 мая 2008 года в Китай Бизнес Истории успеха
Starting from 1 December 2004, a new investment vehicle has been available to foreign investor – Chinese government allow and encourage foreign investor to set up “Foreign Investment Commercial Enterprise”(FICE) in China to conduct wholesale, retail, and other permitted businesses. Начиная с 1 декабря 2004 года, новые инвестиции транспортного средства имеется в распоряжении иностранного инвестора - китайского правительства разрешения и привлечение иностранных инвесторов для создания "иностранных инвестиций коммерческих предприятий" (FICE) в Китае для проведения оптовой, розничной торговли и других разрешенных предприятий. Such a type of business entity possess of the total right of trade and business. Такой тип хозяйствующего субъекта имеют в общей сложности право торговли и предпринимательства. It can conduct import/export activities by itself, independent of the local import and export company or setting up a manufacturing company. Он может проводить импорт / экспорт деятельность сама по себе, независимо от местных импорта и экспорта компании или создание производственной компании.
Read the rest of “Registration of a FICE in Shanghai” or post a comment >> Читать остальные "Регистрация FICE в Шанхае" или по почте комментарии>>
May 8th, 2008 by China Business Success Stories 8 мая 2008 года в Китай Бизнес Истории успеха

“I hired a student from a local university to do my translation…and it ended up hurting my reputation.” "Я нанял студента из местного университета, сделать мой перевод… и он в конечном итоге ущемляя моей репутации".
This was the story I heard from a business contact I met with a couple of weeks ago. Это был рассказ я услышал от деловых контактов я встретился с пару недель назад. He works for a large chemical manufacturer with a presence in China, and they needed their website translated into Chinese. Он работает на крупных химических завода-изготовителя с присутствием в Китае, и они нуждаются в свои веб-сайты переведены на китайский язык. His choice was to hire a local student from China for the job. Его выбор был нанять местного студент из Китая за работу. Once he presented the translation to his Chinese business partners, they weren’t impressed — the errors actually made him and his company look less professional in their eyes. После того как он представил его перевода на китайский бизнес-партнерами, они не впечатляет - ошибки на самом деле он и его компания с нетерпением менее профессионалом в их глазах.
Read the rest of’ “What does your Chinese translation say about your company? Читать остальные "Что ваша китайский перевод говорить о вашей компании? You may be surprised…” or post a comment >> Вы можете быть удивлены… "или по почте комментарии>>