May 16th, 2008 by China Business Success Stories 16 de maio de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso
In the Western world and especially in the Netherlands, open exchanges of view and fair discussions are very common. No mundo ocidental e, especialmente, nos Países Baixos, trocas de pontos de vista aberto e leal discussões são muito comuns. This sort of verbal interaction has a positive positively interpreted connotation. Este tipo de interacção verbal tem uma conotação positiva positivamente interpretado. It is a proof the discussion partner is interested in you and your opinions. Trata-se de uma prova de discussão parceiro está interessado em você e seus pareceres.
Read the rest of “Constructive criticism or an insult?” or post a comment >> Leia o resto da "crítica construtiva ou um insulto?" Ou postar um comentário>>
May 15th, 2008 by China Business Success Stories 15 de maio de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso
Joint Ventures, in this specific context, refer to a registered legal entity cooperation between at least one foreign investor and Chinese investor. Joint ventures, neste contexto específico, referem-se registado uma entidade jurídica cooperação entre pelo menos um investidor estrangeiro e chinês investidor. Previously, this structure was more common, though it has been steadily decreasing due to the disadvantages set out below. Anteriormente, esta estrutura foi mais comum, embora se tenha vindo a diminuir devido às desvantagens a seguir estabelecido.
Joint Ventures can be classified into two different types: Empreendimentos conjuntos podem ser classificados em dois tipos diferentes:
Read the rest of “China Business Vehicles: Part III” or post a comment >> Leia o resto da "China Business Veículos: Parte III" ou postar um comentário>>
May 14th, 2008 by China Business Success Stories 14 de maio de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso

A simple taxi ride from Shanghai to Suzhou put me very much in mind of developing contracts with Chinese – even the simplest of contracts. Um simples de táxi a partir de Xangai Suzhou a colocar-me muito em mente o desenvolvimento de contratos com chinês - mesmo o mais simples dos contratos. Very seldom in business do Chinese adhere to the Letter of the Law, while they exorcise its Spirit at their earliest convenience. Muito raramente, em fazer negócios chinês aderir à letra da lei, ao passo que o seu Espírito exorcizar a sua brevidade conveniência. And if the agreement is verbal, then watch out! E, se o acordo é verbal e, em seguida, watch out!
The deal was this: for 300RMB – including tolls – the Shanghai driver would take me to Suzhou … A operação foi esta: para 300RMB - incluindo portagens - o motorista teria em Xangai-me a Suzhou…
Read the rest of “Terms of frustration in China” or post a comment>> Leia o resto de "Termos de frustração na China" ou postar um comentário>>
May 13th, 2008 by China Business Success Stories 13 de maio de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso
Starting from 1 December 2004, a new investment vehicle has been available to foreign investor – Chinese government allow and encourage foreign investor to set up “Foreign Investment Commercial Enterprise”(FICE) in China to conduct wholesale, retail, and other permitted businesses. A partir de 1 de Dezembro de 2004, um novo instrumento de investimento tem sido disponível para investidor estrangeiro - governo chinês permitir e incentivar a criação de investidor estrangeiro "Investimento Estrangeiro empresa comercial" (FICE) na China para conduzir grossista, retalhista, e de outras empresas autorizadas. Such a type of business entity possess of the total right of trade and business. Esse tipo de entidade empresarial do total possuem direito de comércio e de negócios. It can conduct import/export activities by itself, independent of the local import and export company or setting up a manufacturing company. Ele pode realizar importação / exportação actividades por si só, independentemente do local de importação e de exportação a criação de uma empresa ou indústria transformadora empresa.
Read the rest of “Registration of a FICE in Shanghai” or post a comment >> Leia o resto do "Registo de uma FICE em Xangai" ou postar um comentário>>
May 8th, 2008 by China Business Success Stories 8 de maio de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso

“I hired a student from a local university to do my translation…and it ended up hurting my reputation.” "Eu contratou um estudante de uma universidade local para fazer a minha tradução… e que acabou por ferir a minha reputação".
This was the story I heard from a business contact I met with a couple of weeks ago. Esta foi a história que ouvi de um contato comercial, reuni-me com um par de semanas atrás. He works for a large chemical manufacturer with a presence in China, and they needed their website translated into Chinese. Ele trabalha para um grande fabricante química com uma presença na China, e que precisavam seu site traduzido em chinês. His choice was to hire a local student from China for the job. Sua escolha foi a de alugar um local estudante da China para o trabalho. Once he presented the translation to his Chinese business partners, they weren’t impressed — the errors actually made him and his company look less professional in their eyes. Depois que ele apresentou a sua tradução para o chinês parceiros de negócio, eles não eram impressionado - os erros efectivamente realizados, juntamente com a sua companhia profissional menos olhar em seus olhos.
Read the rest of’ “What does your Chinese translation say about your company? Leia o restante "" O que faz a sua tradução chinês dizer sobre a sua empresa? You may be surprised…” or post a comment >> Você pode se surpreender… "ou postar um comentário>>