February 18th, 2008 by China Business Success Stories 2008年2月18日、中国のビジネスサクセスストーリー
The Bora launch was the most successful new car launch in China’s automotive history. ボラで最も成功したのは、新型車立ち上げ、中国の自動車の歴史を開始します。 FAW/VW couldn’t make them fast enough. 一汽/フォルクスワーゲンのことを十分に速く作ることが出来ませんでした。
The Germans, still hurting over not getting their advertising agency, were really smarting because DMG was not following their global policy for advertising and marketing style and format.ドイツは、まだその広告代理店の就学許可証のない打撃を与える以上、 dmgはないが本当にしみるため、世界的な政策を次のように、広告とマーケティングのスタイルおよびフォーマットです。 Yet, sales were phenomenal…しかし、売上高は驚異的…
Read the rest of “An outstanding successful executive in North America, not in China” or post a comment >>読むの残りの部分"に成功したエグゼクティブ残高北米では、特定の中国"やコメントを投稿> >
February 14th, 2008 by China Business Success Stories 2008年2月14日、中国のビジネスサクセスストーリー
“Going out. "外出します。 Going global” has long been the rally cry for the China government’s encouragement of developing competitive positions. 行くグローバル"は長年の間、中国政府のラリーが欲しくて泣くの開発競争力のポジションを奨励します。 It’sa key express policy. これはキーエクスプレス期限です。
No, we’re not talking about the Olympics here; “Going Global” means economics and enterprise.いいえ、私たちはここでは、五輪の話; "行くグローバルな"とは、経済学や企業です。
And China means business for the UK.と中国のビジネスは、英国を意味します。
The lesson is that the key to success in these business Olympics is not a…その教訓は、これらのビジネスの鍵を握るの五輪ではないが…
Read the rest of “China is expanding its global economic Empire” or post a comment >> 読むの残りの部分"中国は拡大して世界経済の帝国"やコメントを投稿 > >
February 13th, 2008 by China Business Success Stories 2008年2月13日、中国のビジネスサクセスストーリー
Are you responsible for preparing print, interactive electronic or visual materials for a client base that is marketing, selling or teaching to other parts of the world? 印刷の準備が責任を負う、インタラクティブ電子またはVisual材料にクライアントをベースにはマーケティング、販売や指導を、世界の他の部分ですか?
Those questions and the answers apply to everyone.これらの質問とその回答を全員に適用します。 In a global economy, these are equal-opportunity challenges.グローバル経済では、これらは機会均等の課題です。
It is becoming increasingly necessary for those who are responsible for the transmission and interpretation of information to educate themselves about what is expected in different cultures.これらのことが、ますます必要な伝送whoが責任を負うとの解釈自体についてはどのような教育の情報を異なる文化が予想されています。
Read the rest of “ 読むの残りの部分" 
Headed for China? 中国に向かってですか? Cultural Considerations” or post a comment >> 文化的な考慮事項"やコメントを投稿> >
February 12th, 2008 by China Business Success Stories 2008年2月12日、中国のビジネスサクセスストーリー
A drawback of my, in itself interesting profession, is that I encounter a lot of lying in my daily work. 私の欠点のは、それ自体興味深い職業は、私に遭遇する多くのうそをついて私の日々の仕事です。 Contrary to popular believe it is not so much the lawyers that do the lying. 人気に反して信じられないことはそれほど弁護士には、うそをついています。 Although I have to admit lawyers are generally not easily persuaded to part with information, let alone the truth, I prefer to think of what we do as skilful editing of the information to fit a certain version of the truth. 私の弁護士は一般的には認めざるを得ない部分は簡単に説得する情報については、真実はおろか、私の好みを考えると私たちの仕事に合わせて熟練の情報を編集、特定のバージョンの真理です。 No harm in that. 何ら問題はないのです。 That is what lawyers are paid to do. どのような弁護士は、この操作を行うには有料です。
But in order to edit the information, you will have to obtain the information first.しかし、その情報を編集するために、あなたの情報を入手するには最初のです。 And that is not as easy as it may sound.とされていないと同じように簡単に聞こえるかもしれませんが。 First there is the filter of the client’s…第一は、フィルタには、クライアントの…
Read the rest of ”Lying” or post a comment >> 読むの残りの部分"うそをついて " やコメントを投稿> >
February 11th, 2008 by China Business Success Stories 2008年2月11日、中国のビジネスサクセスストーリー
Agreements and Reforms after Joining the WTO WTOの協定に参加した後、改革
When China joined the WTO, the organization demanded China to comply with special obligations concerning the bank business in the country. 中国はWTOメンバー登録時に、その組織の要求を中国に特別の義務に準拠し、その国の銀行のビジネスです。 China had to agree to open their bank sector completely to foreign banks within five years after joining the WTO from 2001 - 2006. 中国は、銀行セクターへの同意を開いて、外国銀行を完全にはWTOに参加した後5年以内にfrom 2001 -2 006。 China specifically agreed, that it would allow foreign banks to accomplish foreign currency business without any market access or national treatment limitations, and to conduct foreign currency business with foreign-invested companies and foreign individuals, subject to certain geographic restrictions. 具体的に合意中国、外国銀行ができることを達成することなく、ビジネスを外国為替市場にアクセスしたり、内国民待遇の制限、および外国為替取引を行う外資系企業と外国人、個人、件名を特定の地理的な制約です。 Two years after joining the WTO, foreign banks should have been able to conduct domestic currency business with Chinese companies subject to… WTOの2年間に参加した後、外資系銀行は、国内の通貨を実施することができた事業を中国企業対象に…
Read the rest of “China’s Banking Industry Part II” or post a comment >> の残りの部分を読む"中国の銀行業界第2章"やコメントを投稿> >