This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Luxury Brands in China: Part III中国で高級ブランド品:パートIII

March 12th, 2008  by China Business Success Stories 2008年3月12日、中国のビジネスサクセスストーリー

中国で高級ブランド品:パートIII For certain luxury brands, China has already outstripped both Japan and Hong Kong as the largest single market in Asia Pacific. 特定の高級ブランド品が、中国はすでに日本と香港の両方をとって最大の単一市場として、アジア太平洋地域です。 But the growing presence of luxury brands in China is bringing with it greater competition. しかし、成長する中国の高級ブランド品の存在をもたらすおそれが大きいの競争です。 The country’s busiest streets, such as Nanjing Road in Shanghai, are witnessing fierce competition among the world’s luxury brands. その国の繁華街、南京路などの上海では、熾烈な競争を目の当たりに、世界の高級ブランドです。 While some have warned that the China market is becoming saturated, for the time being the environment is still a positive one for potential entrants. いくつかがあると警告しながら、中国市場が飽和状態になるためには当分の環境は依然として潜在的な参入を積極的に1つです。

Read the rest of “Luxury Brands in China: Part III” or post a comment >> 読むの残りの部分"高級ブランドの中国:パートIII "やコメントを投稿> >

We all go down together: lianzuo (collective responsibility) in China私たちは皆、共倒れする: lianzuo (集団的責任) 、中国

March 11th, 2008  by China Business Success Stories 2008年3月11日、中国のビジネスサクセスストーリー

私たちは皆、共倒れする: lianzuo (集団的責任) 、中国 Imagine doing jail time — or worse — just because you were related to the offending party. 想像すること懲役刑を科す-または悪化-といっていた党に関して不愉快です。

If you want to understand just how far collectivism goes in China, look no further than lianzuo — or collective responsibility.したい場合はどの程度までを理解するだけの集団が中国では、より詳細なよりも見ないlianzuo -または集団の責任です。 Throughout China’s 2,000-year feudal history — from at least 7th-century BC all the way to the turn of the 20th century — people were guilty by association.全体の中国の2000年の封建的な履歴-から、少なくとも紀元前7世紀の変わり目のすべての方法を、 2 0世紀-人々が有罪を協会です。 That is, if you were …つまり、もしあなたが…

Read the rest of “We all go down together: lianzuo (collective responsibility) in China” or post a comment >> 読むの残りの部分"我々のすべての共倒れする: lianzuo (集団的責任)の中国"やコメントを投稿> >

Top50 Service Outsourcing Providers in China Unveiled中国でのアウトソーシングサービスプロバイダtop50を発表しました。

March 10th, 2008  by China Business Success Stories 2008年3月10日、中国のビジネスサクセスストーリー

中国でのアウトソーシングサービスプロバイダtop50を発表しました。 Following the great global transfer of manufacturing started in seventies of last century, the global transfer of the service industry has taken the first place as a new tide. 次の偉大な世界的な移転の前世紀の70年代に開始さ製造業、サービス業のグローバル移転のコラボレーションの最初の開催地としての新しい潮流です。 And offshore outsourcing, as the keystone of the new-round global integration, brought Chinese companies both opportunities and challenges. オフショアアウトソーシングと、新ラウンドの要としてのグローバルな統合、 brought中国企業の両方の機会と課題です。

2007 Top 50 Service Outsourcing Providers in China by Chinasourcing is the first company list in China that faces the whole service outsourcing industry aiming at present the best Chinese … 2007年トップ50のサービスプロバイダが中国をアウトソーシングchinasourcingは、中国での最初の企業リストに面して業界全体のサービスのアウトソーシングを目指して現在、ベスト中国語…

Read the rest of “List of 2007 Top50 Service Outsourcing Providers in China Unveiled” or post a comment >> 読むの残りの部分"のリストを中国で2007年に発表top50サービスプロバイダのアウトソーシング"コメント投稿 > >

Western-Chinese Business: What Are Chinese Meetings For?欧米-中国ビジネス:中国語ミーティングでは何ですか?

March 6th, 2008  by China Business Success Stories 2008年3月6日、中国のビジネスサクセスストーリー

欧米-中国ビジネス:中国語は何ですミーティングを We introduced Greg Bissky to you in some earlier posts ( if you missed those, you can find them here: ‘ 私たちのグレッグbisskyを導入するいくつかの以前の記事(これらの場合に失敗することができます検索してください: ' Western and Chinese business-More Than 1 Way To Communicate 欧米と中国語ビジネスコミュニケーション方法を1を超える ‘ and ‘ 'と' Communication in Chinese Offices 通信in中国語繁体事務所 ). ' This time Greg talks about Chinese meetings. この時点でグレッグ中国語ミーティングについて話している。 According to Greg, there are three times to a Chinese meeting, before the meeting, after the meeting and during the meeting. Gregによると、中国語には3つの回参照して下さい会議室、会議室の前に、中にした後、会議室や会議室です。 And the one time Chinese do not decide things, is during the actual meeting. 中国語が1つの時間を決めることはありませんが、実際の会議中です。 Meetings are for maintaining harmony and relationships, decisions and arguments are made before and after. 会議は調和との関係を維持、およびその引数を意思決定が行わ前と後にします。

Watch “Western-Chinese Business: What are Chinese Meetings for?” or post a comment >> 時計"欧米-中国ビジネス:中国語ミーティングでは何ですか? "やコメントを投稿> >

Rui Shi - The Imperial Guardian Lions rui市-ライオンズのインペリアルガーディアン

March 5th, 2008  by China Business Success Stories 2008年3月5日、中国のビジネスサクセスストーリー

rui市-ライオンズのインペリアルガーディアン Huge, mythical beasts with piercing eyes and gigantic, roaring mouths stand guard at many of China’s most important buildings and ancient structures. 巨大な、目と耳をつんざく巨大な神話上の獣と、うなり声を口に立つ警備員の多くは古代中国の最も重要な建物や構造物です。 The name of these imposing creatures is “Fu Dogs” or Rui Shi (”auspicious dog” in Mandarin), also known as Imperial Guardian Lions. これらの印象的な生き物の名前は"福犬"またはRUI市( "幸先の良い犬"と北京語) 、インペリアルガーディアンライオンズとしても知られています。

Started during the Han Dynasty (206 BC – 220 AD), the tradition of placing two large statues of male and female lions near the entrance of an establishment was intended to …起動中に漢王朝時代(紀元前206 -2 20の広告)は、 2つの伝統を配置する大規模な彫像の男性と女性のライオンズの入り口付近には、設立を目的とし…

Read the rest of “Rui Shi - The Imperial Guardian Lions” or post a comment >> 読むの残りの部分" rui市-のインペリアルガーディアンライオンズ"やコメントを投稿> >