This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Marketing-China and Getting it Right Маркетинг-Китай и Для правильного

March 20th, 2008  by China Business Success Stories 20 марта 2008 года в Китай Бизнес Истории успеха

Маркетинг-Китай и Для правильного China has become a synonym for future business growth. Китай стал синонимом для будущего роста бизнеса. It is the business nirvana of the 21st century. Это бизнес нирвану от 21 веке. It is the place to be. Это место, которое должно быть. Companies are scrambling to get a share of the action. Компании скремблирования, чтобы получить долю действий. Not a day passes without some company making an announcement of an investment in their future which involves China. Не проходит и дня без какой-либо компании сделать объявление инвестиции в их будущее, которое предполагает Китая.

Their reason for this scramble is the expectation of gaining vast increases in shareholder value. Их причиной такого борьбы является ожидание получения огромного увеличения акционерной стоимости. Reported performance would suggest that these expectations are difficult to realise. Отмеченные показатели бы предположить, что эти ожидания трудно реализовать.

Read the rest of “Marketing-China and Getting it Right” or post a comment >> Читать остальные "Маркетинг-Китай и Для правильного" или по почте комментарии>>

Luxury Brands in China: Part IV Роскошные бренды в Китае: Часть IV

March 19th, 2008  by China Business Success Stories 19 марта 2008 года в Китай Бизнес Истории успеха

Роскошные торговые марки в Китае, часть IV Luxury retailing in China clearly presents tremendous opportunities, but also risks and challenges. Роскошные розничной торговли в Китае четко представляет огромные возможности, но и риски и вызовы. In addition to heightening competition as is common among emerging markets, the most significant and relevant of challenges for luxury brands concern Intellectual Property Rights (IPR) regulations, the time frame for a return on investment, low luxury brand awareness, booming Chinese tourism and limited retail infrastructure. В дополнение к усилению конкуренции, как это распространено среди формирующихся рынков, наиболее значимых и соответствующих проблем для роскошных брендов озабоченность интеллектуальной собственности (ПИС) правила, временные рамки для возврата на инвестированный капитал, низкий роскошь, узнаваемость марки, бум китайского туризма и ограниченность розничной инфраструктуры.

Read the rest of “Luxury Brands in China: Part IV” or post a comment >> Читать остальные "Luxury брендов в Китае: Часть IV" или по почте комментарии>>

Latest China Sourcing Trends Последние тенденции Китай источников

March 18th, 2008  by China Business Success Stories 18 марта 2008 года в Китай Бизнес Истории успеха

Последние тенденции Китай источников Sourcing from China has evolved from a straight-forward, cost-driven approach to more elaborate and strategic varieties. Источников из Китая превратился из прямо-вперед, с точки зрения затрат подход к более подробным и стратегических разновидностей. While the recent product recalls did not seem to have impacted Chinese exports based on overall figures, however we have come across anecdotal evidence suggesting the otherwise. Хотя последние продукт напоминает, судя по всему, не оказали воздействие китайского экспорта на основе общей цифры, однако мы прошли через отдельные примеры предложения об ином.

Undoubtedly the initial sourcing interest was triggered by China’s notorious low costs, both direct (such as those for labor and land or rent) and indirect … Несомненно источников первоначального интереса было вызвано в Китае пресловутый низкие затраты, как прямые (таких как, например, рабочей силы и земли и арендной платы) и косвенных…

Read the rest of “Latest China Sourcing Trends” or post a comment >> Читать остальные "Последние тенденции Китай источников" или по почте комментарии>>

Cheap or value added Дешевые или на добавленную стоимость

March 17th, 2008  by China Business Success Stories 17 марта 2008 года в Китай Бизнес Истории успеха

Дешевые китайские или на добавленную стоимость The mistake many people make when engaging manufacturers or buying products in China is to think cheap. Ошибкой многие люди принимают участие, когда производители или покупать продукты в Китае заключается в том, чтобы думать дешево. Lowest cost-lowest price, discount discount discount. Самая низкая стоимость-низкая цена, скидка скидка скидка. There is a much better alternative and one that traders are not currently exploiting. Существует гораздо лучшей альтернативы и что торговцы в настоящее время не используют.

For example lets take a pair of shoes. Например позволяет считать пары обуви. Almost 50% of all the shoes sold in the UK originate in China. Почти 50% всей обуви, продаваемых в Великобритании приходится на Китай. Now the costs involved in manufacturing a pair of shoes include the cost of materials, ie. В настоящее время расходы, связанные с изготовлением пары обуви включают стоимость материалов, то есть. leather, the cost of packaging, the cost of … кожа, стоимость упаковки, стоимость…

Read the rest of “Cheap or value added” or post a comment >> Читать остальные "дешевых или на добавленную стоимость" или по почте комментарии>>

Inside Chinese Business–Book Review Внутри китайского бизнес-Книжное обозрение

March 13th, 2008  by China Business Success Stories 13 марта 2008 года в Китай Бизнес Истории успеха

Внутри китайского бизнес-Книжное обозрение Every now and again the real truth comes out. Каждый время от реальной правды выходит. Once while I was in grad school (at the now infamous NIU) writing my thesis on Thai/Chinese Corporate Culture my thesis advisor broke her academic façade and turned to me and said, “It’s all just BS isn’t it? После того как в то время как я был в школе град (в настоящее время печально известной NIU) написания моего тезиса о тайском / китайские Корпоративная культура мой тезис советника нарушил ее академической фасад и превратили ко мне и сказал: "Это всего лишь BS не так ли? I mean, it’s all just bribery, no matter what we call it, right?” She then went back into her academic mode and continued talking about “gift giving” and we never talked about “bribery” again. Я имею в виду, это всего лишь взяточничеством, неважно, что мы называем его, верно? "Затем она вернулась в своем учебном режиме, так и продолжает говорить о" подарок предоставления ", и мы никогда не говорили о" взяточничестве "еще раз.

Read the rest of “Inside Chinese Business-Book Review” or post a comment >> Читать остальные "Внутри китайского бизнес-обзор книги" или по почте комментарии>>