This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Chinese Chops – the Ultimate Business Tool 중국어 볶음 - 최고의 비즈니스 도구

June 2nd, 2008  by China Business Success Stories 2008년 6월 2일 중국 비즈니스 성공 사례

By Maarten Roos 로스 의해 마르텐

법인 대표로 중국 회사 우표 An important difference in business practices between China and many western countries is the value that courts and officials give to the stamp (in China often referred to as the “chop” or seal). 비즈니스 관행에 중요한 차이가 중국과 많은 서방 국가 사이의 값을가 스탬프를 제공하는 법원과 당국 (중국에로 흔히 "들어온다"또는 인감). We introduce the rules and practice, and some suggestions on how to manage your risk. 우리가 도입하는 규칙과 관행, 그리고 귀하의 위험을 관리하는 방법에 어떤 제안을합니다.

For many western companies, the signature of its legal representative is the ultimate mark of authority. 많은 서양 기업의 법정 대리인의 서명은 권위의 궁극적인 표시합니다. Not so in China. 중국에서 그렇게합니다. Since a representative’s signature is rarely registered, the value of the company stamp is far greater. 대표자의 서명이 드물게 이후 등록 기업의 값을 스탬프가 훨씬 더합니다. Every company in China, after it is established, will make and register its company stamp with the local authorities (in this case the Public Security Bureau). 각 회사의 중국, 후에는이 설정을 등록하면 그 회사 우표를 지방 자치 단체 (이 경우는 공안국). Towards third parties, this company stamp represents the company, therefore documents bearing this stamp will generally be legal and binding upon that company – whether that document bears a signature or not! 향한 제 3 자에게,이 기업이 회사 우표를 나타냅니다 그러므로 문서를 베어링은 일반적으로 법적 구속력이 도장시 그 회사 - 곰 여부를 해당 문서에 서명 또는 아닙니다!

The company stamp is not the only stamp that can represent the company. 이 회사 우표는 우표를 대표하는 기업뿐만은 아니었다. For specialized functions, companies may decide to carve and register other stamps. 에 대한 전문적인 기능을, 기업 및 등록 개척 다른 우표를 결정할 수도있습니다. Common examples are the contract stamp (for stamping contracts), the finance stamp (for making payments, accessing bank accounts) and the customs stamp (to make customs declarations). 일반적인 예제는 계약 도장 (스탬프 계약), 재정 스탬프 (예를 결제, 은행 계좌에 접근)와 세관 스탬프 (세관을 선언). These are particularly important for larger companies where different people carry the final authority to deal with different matters. 이들은 서로 다른 사람들이 어디에 특히 중요합니다 큰 기업의 최종 권한을 다루는 서로 다른 사안 수행합니다. As long as they are registered, these stamps serve a similar function as the company stamp: to represent the company in relations with external parties. 한 그들은 등록된 유사한 기능을 발전하는 회사가되도록 서비스를 제공 우표 우표 : 외부 당사자와의 관계, 회사를 대표합니다.

Individuals can have stamps as well. 개인은 우표도합니다. A Chinese company’s legal representative, for example, should have registered his stamp to be used on documents or papers (including checks) that he executes in his official capacity. 중국 기업의 법정 대리인, 예를 들어, 그의 도장에 등록해야 사용하여 문서 또는 종이 (수표)을 그는 그의 공식적인 능력을 실행합니다. Usually the stamp of a legal representative will be a print of his name rather than a print of his signature, though some authorities will accept the latter as well. 보통은 우표의 법정 대리인은 그의 이름이 아닌 인쇄를 인쇄 그의 서명, 일부 당국이 후자의 동의도합니다. In any case, the bearing of the legal representative’s stamp presumes the agreement of the legal representative. 어떤 경우에는 법정 대리인의 도장 베어링의 법정 대리인의 합의를 추정한합니다.

Stamp Keeping - Internal vs. External liabilities 우표 유지 - 내부 대 외부 부채

The stamp can be a useful tool for companies as it marks authority when the company official representatives are not available: third parties may presume that a document is legally executed if it bears the relevant stamp. 기업에 대한 유용한 도구가 될 수 스탬프로이 회사가 공식적인 대표 기관이 상표를 사용할 수없습니다 : 제 3 자에게 5 월 추정 처형하는 문서는 법적으로 도장면의 관련 베어스합니다. On the other hand, except where that third party knows or should have known that the person using the stamp is not authorized to do so (including if it is specified in the company’s registered Articles of Association), the stamping of a document also creates a direct liability onto the company or individual represented by that stamp. 반면에, 제외하고 제 3 자의 어디 있는지 알고 있지 않은가 알고하거나 사용하는 사람이 있어야 스탬프가있는 권한이없습니다 이렇게 (회사의 등록에 지정된 경우에는 정관), 스탬프의 문서도 이 회사에 직접적인 배상 책임을 생성 또는 개별 대표하는 우표합니다. If the document is stamped, then the company is bound by its terms. 이 문서는 스탬프, 그럼이 회사는 해당 조건에 의해 구속합니다.

Therefore a company can and should create a system of internal guidelines to control the use of stamps and assign consequences for misuse or abuse. 따라서 회사의 내부 지침을 할 수 있고 시스템을 만들어야의 사용을 제어하는 결과가 따른다는 오용 또는 남용의 우표 및 할당합니다. For example, internal rules (or his contract) can prohibit a sales manager from signing contracts valued above a certain limit; if he goes beyond this limit without prior approval from, say, the general manager, than he will bear the liability for any damages towards the company he misrepresented. 예를 들어, 내부 규칙 (또는 그의 계약)은 계약을 금지하는 영업 관리자의 서명을 상기 특정 한도를 존중; 경우이 제한을 초과하지 않고 그 이전의 승인을, 예를 들면의 일반 관리자,보다 그는 어떠한 손해에 대한 책임을 참을 수 회사 그는 잘못을 향해합니다. If the contract becomes subject to dispute, the company would still be liable towards the third party, but that company could in its turn claim against the sale manager. 이 경우에는 계약을 조건으로하여 분쟁,이 회사는 여전히 제 3 자의 책임을 향해,하지만 그 회사가이 주장에 반대하는 판매 관리자를 설정합니다.

The same goes for the use of an individual’s stamp, and in particular that of the legal representative. 도 마찬가지로 개인의 스탬프를 사용, 그리고 특히 그의 법정 대리인합니다. Another person may be authorized to use this stamp on the representative’s behalf, and a third party may presume such authorization from the legal representative. 다른 사람이 도장을 사용할 수있습니다 승인된 대표자의 대신에, 그리고 제 3 자의 그러한 승인을받은 후 5 월 대통령의 법정 대리인합니다. If the user of the stamp is acting beyond such authorization, it is again an internal matter. 스탬프가 넘어 사용자의 경우에는 그러한 권한 대행이 내부 문제를 다시합니다.

However in many situations, even if a company could claim against an employee for abuse of authorization, the harm is already done. 그러나 대부분의 경우, 반대 경우에도 한 회사의 직원에 대한 청구의 남용이 인증, 해가은 이미 완료합니다. For this reason, it is extremely important to design a system which not only manages the authorization levels for use of the stamps, but also manages the physical control of such stamps. 이러한 이유로, 그것은 매우 중요하게 디자인하는 시스템을 인증 수준을뿐 아니라 사용을 관리하는 우표,뿐만 아니라 물리적 제어 같은 우표를 관리합니다. Stamps should be kept safe at all times to minimize the risk of misuse or abuse. 우표를 언제든지 안전하게 보관해야합니다 오용 또는 남용의 위험을 최소화하기 위해합니다.

Stamp Keeping – Valuable Lessons 우표 유지 - 값진 교훈

Moreover, since the stamps are often needed in the course of doing business, the company needs to find the right balance between convenient access and restricting use. 또한, 이후의 우표는 종종 사업을하는데 필요로하는 과정에서, 회사의 오른쪽 균형을 찾을 필요가 편리하게 액세스하고 사용을 제한합니다. This is especially the case when the legal representative is away. 이것은 특히 법정 대리인의 경우는 멀리 때. A lesson that many companies have learned the hard way: Never Leave Important Stamps in the Hands of People That You Do Not Trust! 많은 기업들이 배운 교훈은 하드 방법 : 우표의 손에서 떠나지 중요하다 사람들이 신뢰하지 않는 것이!

In one recent case. 한 최근의 사건합니다. a Client established a wholly foreign-owned manufacturing company in Zhuhai, appointing a local employee as general manager and placing all stamps in his possession. 외국인 - 중고 제조하는 클라이언트 회사를 설립 주하, 현지 직원의 임명의 모든 우표를 배치로 일반적인 매니저와 그의 소유합니다. After a year of operation the company found that the employee had used the chop to sign unapproved contracts with third parties. 수술 1 년 후이 회사가 직원의 발견에 서명을 잘라는 무단 사용하여 제 3 자와 계약을 체결합니다. When the company terminated the employment contract with this general manager, they found that he had used the company stamp to renegotiate his own contract entitling himself to larger compensation should the contract be terminated early for any reason. 이 회사와 계약 종료시 고용이 일반적인 매니저, 발견했다고 회사 스탬프를 사용하여 자신의 계약을 정하는 권리 자신을 더 큰 보상을 일찍 할 경우 어떤 이유로든 계약을 해지합니다. While this is an extreme example it does illustrate just how powerful the stamp can be in China. 극단적인 예가 설명하는 동안 이것은 단지 중국에서 얼마나 강력 스탬프 수있습니다.

If a stamp needs to be available for emergency purposes while the usual keeper it is out of town, it is a good idea to leave it with your accountant, law firm, or even a trusted friend or colleague. 스탬프를 사용하기 위해서는 필요한 경우에는 일반적인 비상 목적으로하는 동안 도시 밖으로 지키는 것은, 그것은 좋은 아이디어를 떠나 그것을 당신의 회계사, 법률 사무소, 아니면 심지어을 신뢰할 수있는 친구 또는 동료합니다. This arrangement can be made even stronger with signed orders that the stamp may only be used for matters specifically mentioned or separately confirmed, and any use must be recorded in a ledger. 이 협정에 서명 명령으로 만들 수있습니다들은 더 강해 우표는 사안에 대해서만 사용할 수있습니다 구체적으로 언급하거나 개별적으로 확인, 그리고 모든 장부에 기록을 사용해야합니다. In this way a company may share it’s liability with third parties, and still have the benefit of being able to act if and when necessary. 이 방법 회사는 제 3 자와 공유할 수있습니다 그것의 책임, 그리고 행동 수 있다는게의 이익을 아직도하고 필요할 때 만약합니다. In the above mentioned case, when the newly-appointed foreign manager is now out of town the stamps are kept in our safe, and usage is controlled under a detailed retainer agreement. 상기 사례의 경우는 새로 - 임명의 조선 조선의 관리자는 이제 우리의 도시 밖으로 우표는 안전하게 보관 및 사용하는 방법에 대한 상세한 보정 동의 아래 통제된다.

Conclusions 결론

The stamp is of extreme significance in China and therefore anyone interested in doing business here should devise guidelines for use and provide adequate safeguards to protect themselves from such risk. 스탬프는 극단적인 의미가 중국과 사업 따라서 여기에 아무도 관심을 고안에 대한 지침은 적절한 보호를 제공 사용하고 그러한 위험으로부터 자신을 보호할 목적합니다.

Maarten Roos, 마틴 로스 Wang Jing & Co 왕 jing & 공동

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page. 새 항목의 이메일로 통지를 받으실 수 있도록, 당신의 이메일 주소를 입력하기만하면됩니다이 페이지의 왼쪽 상단합니다.

Related Posts 관련 기사

2 Responses to “Chinese Chops – the Ultimate Business Tool” 2 개의 응답이 "중국 볶음 - 최고의 비즈니스 도구"

  1. Kathryn Buer 캐서린 buer Says: 말한다 :

    Maarten - Excellent article on the chops! 마르텐 - 우수한 기사를 볶음!

    This is something that expat managers need to clearly understand. 이것은 무언가를 명확하게 이해할 필요가 칸느 관리합니다. I suspect that our first reaction is generally “but anyone can pick up and use the chop” but in Chinese a signature can also easily copied. 나는 우리의 첫 반응은 일반적으로 의심되는 "그러나 누구든지 픽업 및 사용 들어온다"그러나 중국의 서명 쉽게 복사할 수있습니다.

    On my first assignment in China the previous Managing Director (also an expat)took the chops and mis-used after he was terminated, causing the company a legal problem. 내 첫 임무를 중국에 이전 전무 이사 (또한 칸느)가, 절단 및 관리 정보 체계 - 사용이 종료 뒤,이 회사 법적 문제가 발생합니다. We were able to avoid a serious issue but it definitely taught me the importance of the chops. 우리가 피할 수있게되었다는에 심각한 문제가하지만, 확실히 볶음의 중요성을 가르쳐준합니다.

    Expat managers MUST take the chop seriously and, interestingly enough, having worked with more than 20 companies in China, I have never had it mentioned to me by any of the so-called legal or market experts. 칸느 관리자 들어온다을 검토해야합니다 심각하게 그리고, 흥미롭게, 20 개 이상의 회사와 함께 일했던 중국에서 언급한 적이 나에게는 그것 중 하나에 의해 법적 또는 시장 전문가 그래서 -라고합니다.

    Well done, Maarten! 잘했다, 마틴!

  2. david lodge 데이비드 결사 Says: 말한다 :

    i never hand my company, finance or personal chops to anyone other than my wife or parents in law. 난 절대 손으로 내 회사, 금융 또는 개인 볶음을 내 아내와 부모님이 아닌 다른 사람은 법합니다. i chop every purchase order and cheque. 나는 모든 구매 주문 및 수표 들어온다. every contract of employment, every customs contract and many more. 모든 계약을 고용, 각 세관 계약과 더 많은합니다. While this may seem extreme it’s important to let your staff know that you treat these items with the gravity they deserve. 이 보일 수있습니다 익스 트림하는 것이 중요합니다 직원이있는 걸 알고 너의 취급을받을 자격이있는 항목을 중력 그들합니다. the expat manager who hands these over to anyone outside his family or a foreign law/acountancy firm is asking to be cheeated. 이러한 이상 누구에게도 손을 the 칸느 관리자 외부 그의 가족 또는 외국 법률 / acountancy 회사는 cheeated을 요구합니다. at least if i get scammed I can only blame myself as i hold the chops. 적어도 만약 기회로 섹이 난 상태에서 내가 할 수있는 건 자신을 비난 볶음합니다.

Leave a Reply 남길 회신

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. 을 증명 당신은 사람 (안에있는 스팸 스크립트), 유형의 보안 단어 그림에서 볼 수있습니다. Click on the picture to hear an audio file of the word. 사진을 클릭하면 단어의 오디오 파일을 듣고있습니다.
클릭하여 오디오 파일을 듣고 - 스팸 메일 방지 워드

  • China Business review