This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Chinese Chops – the Ultimate Business Tool中国語チョップ-、究極のビジネスツール

June 2nd, 2008  by China Business Success Stories 2008年6月2日、中国のビジネスサクセスストーリー

中国語チョップ-、究極のビジネスツール An important difference in business practices between China and many western countries is the value that courts and officials give to the stamp (in China often referred to as the “chop” or seal). の重要なビジネス慣行の違い、中国との間に多くの西側諸国は、値を裁判所にして、スタンプを与えると当局者と(中国で呼ばれることも多く、 "チョップ"またはシール)です。 We introduce the rules and practice, and some suggestions on how to manage your risk. 私たちのルールを導入すると実践、およびいくつかの提案をしてリスクを管理する方法です。

Read the rest of “Chinese Chops - the Ultimate Business Tool” or post a comment >> 読むの残りの部分を"中国語チョップ-、究極のビジネスツール"やコメントを投稿> >

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page.新しいエントリに通知をメールで、単に電子メールアドレスを入力してください。このページの左上にします。

Related Posts関連記事

Leave a Reply残して返信

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. あなたは人を証明する(特定のマークスクリプト) 、セキュリティワードを入力して示されている画像です。 Click on the picture to hear an audio file of the word. 画像をクリックしてオーディオファイルを聞いて、その単語です。
オーディオファイルをクリックして聞くの反スパム単語