This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

China’s “Circular Economy” Law Chine «économie circulaire» la loi

May 28th, 2008  by China Business Success Stories 28 mai 2008 par China Business Success Stories

By Charles McElwee Par Charles McElwee

Les Chinois définition de la durabilité A draft of China’s “Circular Economy” law was submitted for deliberation in August 2007 to the Standing Committee of National People’s Congress (NPC), China’s top legislature. Un projet de la Chine «économie circulaire» la loi a été soumis pour délibération en août 2007 au Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale (APN), de la Chine du haut législateur. At that Au cours de cette time heure it was expected to take effect in January 2008. il devrait entrer en vigueur en Janvier 2008. It did not. Il n'était pas le cas. It apparently remains, however, on this year’s agenda for the Standing Committee (as noted in a Il reste apparemment, toutefois, cette année, sur l'ordre du jour pour le Comité permanent (tel que mentionné dans un report rapport delivered by Wu Bangguo on the work of the Standing Committee to the recently concluded First Session of the 11th NPC). rendu par Wu Bangguo sur les travaux du Comité permanent de la conclusion récente de première session de la 11ème Assemblée populaire nationale).

“Circular Economy” is how China’s definition of sustainability gets translated into English. «Économie circulaire» comment la Chine est la définition de la durabilité est traduite en anglais. The draft law establishes the principles of reduce, reuse, and recycle (at least at the industrial level) as legal mandates, and imposes requirements that new industrial facilities (a) incorporate energy efficiency and water conservation designs and (b) explore ways to reduce their use of hazardous substances. Although many of the items covered in the Circular Economy law are already required by the Clean Production Law, the law will help solidify the 3R principles as elements of national policy, and will represent the crowning example of China’s move toward a “sustainable,” process-oriented approach to environmental legislation. Le projet de loi établit les principes de réduire, réutiliser et recycler (au moins au niveau industriel) que les mandats juridiques, et impose des obligations que les nouvelles installations industrielles (a) intégrer l'efficacité énergétique et la conservation de l'eau conçoit et (b) d'étudier les possibilités de réduire leur utilisation de substances dangereuses. Bien que bon nombre des articles visés dans la circulaire économie droit sont déjà tenus par la loi Clean Production, la loi permettra de solidifier les principes 3R comme des éléments de la politique nationale, et représentent le couronnement exemple de la Chine s'orienter vers un "développement durable", axé sur le processus approche de la législation environnementale. As to how the law will address China’s child peeing epidemic, see this report in Quant à la manière dont la loi se penchera sur la Chine peeing enfant épidémie, voir dans ce rapport Shanghai Scrap Shanghai Scrap .

I have an English translation of the draft version of the law as it stood last summer, but for various reasons, I can’t post it. J'ai une traduction en anglais de l'avant-projet de loi tel qu'il est actuellement rédigé l'été dernier, mais pour diverses raisons, je ne peux pas l'afficher. If your interested in seeing it, let me know. Si votre intéressés à la voir, faites le moi savoir.

Charles McElwee, Charles McElwee, China Environmental Law Chine le droit de l'environnement

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page. Pour être informé des nouvelles entrées par e-mail, il suffit d'entrer votre adresse e-mail en haut à gauche de cette page.

Related Posts Postes connexes

2 Responses to “China’s “Circular Economy” Law” 2 réponses à "la Chine" économie circulaire "droit"

  1. Antonio Talia Antonio Talia Says: Indique:

    Hi, Salut,
    I’m an italian journalist based in Beijing. Je suis un journaliste italien basé à Pékin. I’d be interested in seeing the law’s draft, in english. Je serais curieux de voir le projet de loi, en Anglais. Could we exchange emails address? Pourrions-nous échanger des e-mails? Thanks- Antonio Merci-Antonio

  2. Charlie Charlie Says: Indique:

    Sure Antonio, Bien sûr, Antonio,

    You can reach me at cmcelwee[at]ssd[dot]com. Vous pouvez me joindre à cmcelwee [at] SSD [dot] com.

    Charlie

Leave a Reply Laisser un commentaire

WordPress database error: [Table './wordpress_chinasuccessstories/wp_cas_count' is marked as crashed and should be repaired] WordPress erreur de base de données: [Table '. / Wordpress_chinasuccessstories / wp_cas_count' est marqué comme s'est écrasé et doit être réparé]
INSERT INTO wp_cas_count (id) VALUES (NULL) INSERT INTO wp_cas_count (id) VALUES (NULL)

WordPress database error: [Duplicate entry '0' for key 1] WordPress erreur de base de données: [Duplicate entry'0 'for key 1]
INSERT INTO wp_cas_image (id, createtime, word) VALUES (0, 1213953106, 'music') INSERT INTO wp_cas_image (id, createtime, mot) VALUES (0, 1213953106, «musique»)

WordPress database error: [Table './wordpress_chinasuccessstories/wp_cas_count' is marked as crashed and should be repaired] WordPress erreur de base de données: [Table '. / Wordpress_chinasuccessstories / wp_cas_count' est marqué comme s'est écrasé et doit être réparé]
DELETE FROM wp_cas_count WHERE id = 0 DELETE FROM wp_cas_count WHERE id = 0

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Pour prouver que vous êtes une personne (pas un script spam), tapez le mot de sécurité dans l'image. Click on the picture to hear an audio file of the word. Cliquez sur l'image pour écouter un fichier audio de la parole.
Cliquez pour écouter un fichier audio de l'anti-spam mot