This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

How Chinese Consumers View “Made in China” 중국어 소비자를하는 방법보기 "는"중국에있는

May 27th, 2008  by China Business Success Stories 2008년 5월 27일 중국 비즈니스 성공 사례

Consumers want to buy domestic, but aren’t fully convinced about quality 소비자를 사고 싶은 마음 국내,하지만 품질에 대한 확신을 완전하게되지 않습니다

By William J. McEwen 윌리엄 의해 제이 mcewen

중국어 소비자와 제품의 품질 Product safety has been a well-publicized topic of consumer unease in the United States and elsewhere, with some recent high-profile recalls involving toys made in China. 제품 안전이 잘 - 공표 화제의 소비자 불안의 미국 및 다른 최근의 하이 - 프로필을 회고와 관련된 일부는 중국에서 완구합니다. But product quality and freedom-from-defects aren’t considerations for China just in regard to its exports. 그러나 제품의 품질과 자유 - 위키 - 결함을 고려 사항은 중국이 수출에 관한 것입니다. Quality is also a vital issue for Chinese companies seeking to market to increasingly savvy domestic consumers. 중국 기업의 품질도 아주 중요한 문제에 정통한 국내 소비자를 추진하고 시장에 점점 더합니다.

Today’s Chinese consumers typically have a variety of brands from which they can choose, whether they’re looking for a microwave oven or a mobile phone. 오늘의 중국은 일반적으로 소비자의 다양한 브랜드를 선택할 수있습니다 여부를 찾고있습니다 전자 레인지, 휴대 전화합니다. And, when it comes to manufactured goods, there are competing brands — both foreign and domestic. 그리고, 공산품이 오게되면, 이미 경쟁 브랜드 - 둘 다 외국과 국내합니다. As a result, product availability isn’t the overriding factor that determines what Chinese consumers will buy. 그 결과, 제품 상태가 아니 중국어 소비자가 구매 결정 요인이 우선합니다.

Product quality, both real and perceived, is a crucial consideration for any consumer, regardless of whether they’re living in Beijing or Boston. 제품의 품질, 둘 다 진짜와 인식은 중요한 고려 사항의 모든 소비자, 베이징 여부에 관계없이, 그들은 보스턴에 살고있습니다. Confidence in a company’s commitment to keep its promises is, as Gallup’s research has shown, the bedrock foundation for an enduring, profitable, “engaged” customer relationship. 기업의 신뢰를 유지 헌신의 약속은, 갤럽의 연구를 보여왔다는 암반 재단을 지속, 수익성, "약혼"고객 관계를합니다. Buyers won’t keep buying if a company breaks its promises. 구매자되지 않습니다 회사 나누기 경우에는 그 약속을 계속 구매합니다.

Gallup Polls in China include questions that speak directly to these issues, and serve to underscore both the challenge and the opportunity that confronts Chinese companies seeking to sell their goods at home. 갤럽 여론 조사에 직접적으로 반응하는 질문에 중국에서 이러한 문제를 포함, 그리고 봉사의 기회를 밑줄 모두에 도전하고 그들의 제품을 판매하는 정면 대결에서 처음으로 중국 기업 추구합니다.

Two Gallup questions address potential buyers’ desires and preferences, asking consumers what they would ideally like to do. 2 개의 갤럽 질문에 주소를 잠재 구매자의 욕망과 환경 설정, 그들이 이상 무엇을 할 소비자를 요구합니다. And here the answer is quite clear: Chinese consumers would prefer to buy Chinese-made products. 그리고 여기에 대한 답변은 확고 : 중국 소비자를 선호 중국어 -이 제품을 구매합니다. And this preference became even more pronounced between 2004 and 2006. 그리고이 환경 설정은 2004 년과 2006 사이에 더 많은 발음합니다. (As an important caveat, these data were collected before the high-profile food and product recalls in 2007) (로하는 중요한 경고, 이러한 데이터를 수집 - 프로필 음식과 제품의 높은 회상하기 전에 2007 년)

중국어 소비자와 제품의 품질

Chinese consumers would love to support Chinese brands … all other things being equal. 중국 소비자는 브랜드를 사랑… 중국어를 지원하는 다른 모든 조건이 동일합니다. But that’s not always the case. 그런데 그 얘기가 아니의 경우 항상합니다. A desire to support local brands and local industries is only one part of the consumer’s buying equation and, as any number of Detroit automakers might attest, this desire doesn’t always translate into a buyer’s actual behavior. 로컬 브랜드 및 지역 산업을 지원하는 욕망은 소비자의 사고 중 일부에 지나지 않습니다 방정식 그리고 자동차가 디트로이트에있는 임의의 숫자로 참석,이 욕망로 번역되지 않는 경우가 구매자의 실제 동작합니다. Chinese companies must also consider the Chinese consumer’s perception of product quality and performance reliability. 중국 기업, 중국 소비자의 인식도 고려해야합니다 제품의 품질 및 성능의 신뢰성을합니다.

Addressing the Quality Imperative 주소의 품질 필수적

Gallup’s China survey includes a question that taps into prospective buyers’ quality perceptions, images that are critically relevant in a competitive world that offers attractive and available alternatives. 갤럽의 중국 설문 조사에는 질문을 잠재 구매자의 마음속으로 들어간 '품질 인식, 이미지가 경쟁의 세계에 매우 적합하다, 쉽게 구할 수 매력적인 대안을 제공합니다. Importantly, and certainly good news for Chinese companies, there was a noteworthy decline between 2004 and 2006 in the degree to which the Chinese rate the quality of their country’s manufactured products as “poor” or “only fair.” 중요한 것은, 그리고 확실히 좋은 소식은 이미 중국 기업 쇠퇴가 주목할 2004 년과 2006 년 사이에 중국의 정도를 그들의 나라의 생산 제품의 품질을 률을 "나쁜"또는 "단지 공정합니다."

중국어 소비자와 제품의 품질

However, China’s domestically produced goods are not yet acclaimed as “excellent,” and about one in four Chinese consumers remains at least somewhat skeptical about the quality of what their country’s manufacturers produce. 그러나, 중국의 국내 생산 물자는 아직 acclaimed로 "최우수"및 중국어 소비자 4 명 중 한명이 유적에 대해 최소한 어느 정도의 품질을 무엇에 대해 회의적인 나라의 제조 업체들은 생산합니다. The percentage who feel China’s product quality is high (excellent (7%) or very good (21%)) is about equal to the percentage who feel it is low (poor (3%) or only fair (24%)). 중국의 제품의 품질을 느끼는 사람의 비율이 높음 (우수한 (7 %) 또는 매우 좋은 (21 %))는 평등에 대해 느끼는 것은 사람의 비율이 낮음 (가난 (3 %) 또는 전용 공정 (24 %)) 합니다. Of concern, looking at the vital and attractive urban consumer market, a third (34%) of these prospective buyers rate Chinese-made products as low in quality and only 1 in 20 (5%) deems them to be “excellent.” 우려, 절대적이고 매력적인 도시의 소비자 시장을보고, 제 3 (34 %)의 잠재 구매자의 낮은 속도 중국어 -이 제품의 품질과 단 1, 20 (5 %)하다고 인정 그들은 "최우수합니다."

The quality of products made in some other countries, while far less familiar to Chinese consumers, is about as likely to be seen as “excellent/very good” and, worthy of note, much less likely to be rated as “fair/poor.” Thus, they represent competitive options with relatively little negative product-quality-image baggage to overcome. 일부 다른 나라의 품질의 제품을 만들어 반면 중국 훨씬 덜 익숙한 소비자,은 약으로 본 것으로 보인다 "우수한 / 아주 좋은"그리고, 가치가있는 노트, 훨씬 적은 것으로 보인다 등급으로 "공정 / 가난합니다. "그러므로, 그들은 경쟁 옵션을 나타냅니다 상대적으로 적은 부정적인 제품 - 품질 - 이미지 수하물을 극복합니다.

Of course, it’s important to remember that domestic Chinese manufacturers typically enjoy a key economic, cost-of-production advantage over foreign companies. 물론, 중국 국내 기억하는 것이 중요합니다 즐길 일반적으로 제조 업체의 핵심 경제, 비용 -이 - 생산 우위 외국 기업합니다. This pricing advantage has real relevance to Chinese buyers who may be increasingly hard-pressed to match their dreams with their incomes. 이 가격 이점은 실생활 관련성에 따라 점점 더 하드 - 중국어 구매자 사람 누를 수있습니다 그들의 수입과 그들의 꿈을 일치합니다. In addition, far fewer consumers now have major doubts as to the quality of made-in-China durables. 또한, 훨씬 더 적은 주요 의혹으로 소비자를 지금 -이 - 중국의 품질을 만들어 내구재합니다. But it’s also clear that Chinese companies cannot simply rely on the Chinese consumer’s desire to support local industries. 그러나 또한 간단하게 의지할 수없는 선명하게 중국 기업, 중국 소비자의 욕구를 지원하는 지역 산업합니다. In the increasingly competitive marketing environment that now exists in China, Chinese manufacturers must continue to elevate their game. 마케팅 환경을 점점 더 경쟁이 존재하는 지금의 중국에서, 중국 제조 업체의 게임을 상승시키는 것을 계속해야합니다. This has implications for manufacturing quality control, as well as for customer service, consumer communications, and brand marketing. 이것은 제조 품질 관리에 영향뿐만 아니라 고객에 대한 서비스를, 소비자 커뮤니케이션, 그리고 브랜드 마케팅합니다.

Survey Methods 설문 조사 방법을

Results are based on face-to-face interviews with more than 3,500 adults per year in China, aged 18 and older, conducted in 2004 and 2006. - 얼굴을 기반으로 검색 결과는 면접 시험에 직면 - 성인 1 년에 3500 개 이상의 중국에서 18 세 이상, 2004 년 및 2006 년 실시합니다. For results based on the total sample of national adults, one can say with 95% confidence that the maximum margin of sampling error is ±2 percentage points. 전국의 총 샘플을 기반으로 결과를보기 위해 성인, 하나와 95 % 자신감을 말할 수있는 여백의 최대 표본 오차는 ± 2 % 포인트를합니다. In addition to sampling error, question wording and practical difficulties in conducting surveys can introduce error or bias into the findings of public opinion polls. 이외에 표본 오차, 질문을 실시 어려움을 표현하고 실용적인 편견에 설문 조사 결과를 소개에 오류가 있거나 여론 조사합니다.

Dr. William J. McEwen is Global Practice Leader, Brand Management for 윌리엄 제이 mcewen 박사는 전 세계를 실천 지도자, 브랜드 경영에 대한 Gallup 갤럽 . Gallup is a renowned global management consulting firm with over 40 offices around the world including offices in Beijing, Shanghai, Hong Kong, and Guangzhou. 합니다. 갤럽은 40여 이상적인 글로벌 경영 컨설팅 회사 사무실과 사무실을 포함한 전 세계 베이징, 상하이, 홍콩, 광저우합니다.

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page. 새 항목의 이메일로 통지를 받으실 수 있도록, 당신의 이메일 주소를 입력하기만하면됩니다이 페이지의 왼쪽 상단합니다.

Related Posts 관련 기사

Leave a Reply 남길 회신

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. 을 증명 당신은 사람 (안에있는 스팸 스크립트), 유형의 보안 단어 그림에서 볼 수있습니다. Click on the picture to hear an audio file of the word. 사진을 클릭하면 단어의 오디오 파일을 듣고있습니다.
클릭하여 오디오 파일을 듣고 - 스팸 메일 방지 워드