A few things to know before visiting China Algumas coisas a saber antes de visitar China
By Huiping Iler Por Huiping Iler
With the Beijing Olympics now fewer than 90 days away, travelers lucky enough to get tickets – or those just wanting to see the city hosting the Games – along with business people wanting to expand are thinking about China. Com os Jogos Olímpicos Pequim agora menos de 90 dias de distância, os viajantes sorte de obter bilhetes - ou apenas aqueles que desejam ver a cidade organizadora dos Jogos - juntamente com as empresas que pretendem expandir as pessoas estão pensando sobre a China.
China’s long history and rich culture have helped shaped the formation of its modern society. China longo da história e cultura muito rica ter ajudado moldaram a formação de sua sociedade moderna. Although China has come a long way in the last 30 years, just because “Prison Break” is a hit show and young people wear blue jeans doesn’t mean that it isn’t culturally very distinct. Embora a China tenha percorreu um longo caminho nos últimos 30 anos, apenas porque "Prison Break" é um grande sucesso e jovens desgaste blue jeans não significa que não é culturalmente muito distintos.
As such, visitors for both business and pleasure must consider that culture when going to China, and being aware culturally can make a trip there more successful. Como tal, os visitantes para negócios e lazer deve considerar que a cultura sempre indo para a China, e estar ciente culturalmente pode fazer uma viagem há mais bem sucedido.
Basic customs. Basic aduaneiro. China is a hierarchical society; power flows from the top down. A China é uma sociedade hierarquizada; potência fluxos de cima para baixo. Decisions are made by people at the top, and are followed by the people beneath them. As decisões são feitas por pessoas no topo, e são seguidas pelas pessoas abaixo deles. As such, when dealing with Chinese organizations, business or otherwise, it is important to understand who is in charge, and who is genuinely authorized to make decisions. Como tal, quando se lida com chinês organizações, empresariais ou de outra forma, é importante compreender que tem a seu cargo, e que é realmente autorizados a tomar decisões. Far too numerous are the tales of Western businesses who followed the person who told them, “I can deliver China,” only to find out that person was at best a gatekeeper, at worst, a con artist. Demasiado numerosas são as histórias de empresas ocidentais que seguiram a pessoa que lhes disse, "eu posso entregar a China," só para descobrir que a pessoa estava na melhor das hipóteses um gatekeeper, na pior das hipóteses, um con artista.
This means two things: if you’re dealing with someone at the bottom of the totem pole, they will have little ability to assist you out of the normal course of businesses. Isso significa duas coisas: se você for lidar com alguém no fundo do totem pole, eles têm pouca capacidade de ajudá-lo fora do curso normal dos negócios. That means it’s hard for them to get you a good price, a meeting with the minister or to let you sneak down to the good seats at the Opening Ceremonies. Isso significa que é difícil para eles para que você obtenha um bom preço, uma reunião com o ministro ou de deixá-lo passar sorrateiramente para baixo para os bons lugares nas Cerimônias de Abertura. If you need something done, make sure you’re talking to the boss, or at least to someone who is talking to the boss. Se você precisar fazer alguma coisa, certifique-se de que você está falando com o chefe, ou pelo menos para alguém que está falando com o patrão.
Etiquette. Etiqueta. An awareness of Chinese customs will help any visitor, and respect for them often helps to get travelers out of a jam, or at very least, better service. Uma consciência das alfândegas chinês vai ajudar a qualquer visitante, e do respeito por elas muitas vezes ajuda a obter viaja para fora de uma jam, ou no mínimo, um melhor serviço.
Western visitors are sometimes upset by situations they encounter in China. Western visitantes são por vezes incomodados por situações encontradas na China. For example, queuing is not universal, so hold your ground when approaching a service counter. Por exemplo, a fila não é universal, por isso mantenha o terreno quando se aproximam um serviço de balcão. It’sa function of living in an overcrowded nation more than a lack of manners. É uma função de viver em uma nação superlotadas mais de uma falta de modos.
Although probably not an issue during the Olympics, spitting is a common habit visitors find off-putting. Embora provavelmente não será um problema durante as Olimpíadas, cuspir é um hábito comum visitantes encontram fora-de-colocação. It stems from aspects of Chinese medicine regarding removing waste from the body. Ela decorre de aspectos da medicina chinesa quanto remover os resíduos do corpo. Beijing’s government has become sensitive to the issue and the impact it has on the city and country’s image. O governo de Pequim tornou-se sensível à questão e ao impacto que tem sobre a cidade eo país da imagem. It happens far less now than even a few years ago, but has yet to be eradicated. Acontece muito menos agora do que ainda há poucos anos atrás, mas ainda tem de ser erradicada.
In business situations and most social situations, men shake hands. Em situações de negócios e mais situações sociais, homens agitar mãos. Social introductions are far less formal than in the West, and sometimes people won’t even bother introducing others if their contact is considered to be limited. Social introduções são muito menos formal do que no Ocidente, e, por vezes, as pessoas não vão sequer se preocupar se os seus contactos outros introduzam é considerado limitado. Except for high-ranking women in business situations, or those who have spent time in Western companies or countries, women will generally feel uncomfortable shaking hands. Excepto para a alta patente das mulheres em situações de negócios, ou aqueles que têm tempo gasto nas sociedades ocidentais ou países, as mulheres geralmente não se sentem confortáveis agitando as mãos. A polite nod will suffice instead. Uma vez educado nod será suficiente.
In China, the ground is considered to be unequivocally dirty, as is anything that comes in contact with it. Na China, o terreno é considerado ser inequivocamente sujo, como se tudo o que entra em contacto com ele. Therefore, people change their shoes to slippers when entering a home, unless specifically asked not to. Por isso, as pessoas a mudar os seus sapatos chinelos quando entrar numa casa, a menos que pediu para não especificamente. Putting your feet on something, like a chair or table, is offensive. Colocar o pé em alguma coisa, como uma cadeira ou mesa, é ofensivo. If for some reason you need to climb on a seat to fetch something, take your shoes off and stand on it with socked (never bare) feet. Se por alguma razão que você precisa para subir em um banco para buscar alguma coisa, tomar a sua posição sobre os sapatos e off-lo com socked (nunca nua) pés. Also, shoes worn without socks are frowned upon, as only poorer people in China cannot afford to wear socks, and also unsocked feet get dirty much faster and therefore should not come in contact with anything else. Além disso, sapatos sem meias estão desgastados frowned, ou seja, apenas as pessoas mais pobres da China não pode dar ao luxo de usar meias, e também unsocked pés ficar sujo muito mais rápido e por isso não devem entrar em contato com qualquer outra coisa.
The trickiest etiquette in just about any country is table manners. O delicado etiqueta em qualquer país é tabela maneiras. Chinese people do not expect foreigners to have mastered chopsticks prior to arrival, but it’s nice to try. Povo chinês não esperam que os estrangeiros têm dominado chopsticks antes da chegada, mas é agradável para experimentar. Hands are generally not used while eating, although they’re fine for Beijing Duck. As mãos não são geralmente usadas enquanto comem, apesar de que eles estão muito bem para Pato Pequim. Unlike in the West, bones are spit onto a separate plate, the table or the floor, depending on the quality of the restaurant, but they should not go on your own dining plate. Ao contrário, no Ocidente, os ossos são separados cuspir num prato, a tabela ou o uso da palavra, dependendo da qualidade do restaurante, mas eles não deveriam ir jantar em sua própria chapa. Follow your hosts’ lead as much as possible. Siga seus hospedeiros' chumbo, tanto quanto possível.
There is no need to tip in China anywhere except with a tourist guide, if they have done a particularly good job, or with bell boys at hotels, who have come to expect tips. Não há necessidade de ponta na China em qualquer lugar, exceto com um guia turístico, se eles têm feito um bom trabalho, ou a campainha meninos em hotéis, que têm vindo a esperar dicas. It is not part of the culture sometimes the offering of a tip can be seen as an insult. Não é parte da cultura por vezes a oferta de uma ponta pode ser visto como um insulto.
If involved in a dispute, remain calm and try to find someone who can translate while resolving the matter. Se envolvido em uma disputa de permanecer calmo e tentar encontrar alguém que possa traduzir simultaneamente resolver a questão. Do not assume you have genuinely wronged the other person just because they say so. Não assumir que tem prejudicado a outra pessoa realmente só porque assim o dizem. Ask your hotel ahead of time how much a taxi fare to or from the airport or other major destination is – and don’t pay 10 percent more than that. Pergunte ao seu hotel antes do tempo o quanto uma tarifa de táxi ou a partir do aeroporto ou de outros grandes destino é - e não pagam 10 por cento mais do que isso.
Common sense and basic caution are the best rules of thumb while traveling. O bom senso ea prudência básicas são as melhores regras de ouro, enquanto viaja. Don’t advertise yourself as a target by wearing lots of jewelry; do be polite and maintain proper manners within your own societal norms. Não anunciar-se como um alvo através do uso de lotes de jóias; não ser educado e correcto manter dentro de suas próprias maneiras normas sociais. A visit to China should be fun and productive, relax and enjoy it! Uma visita à China deve ser divertida e produtiva, relaxe e aproveite!
Huiping Iler, owner of wintranslation.com, is a popular speaker at international conferences on the cultural aspect of doing business with China and going global on the web. Huiping Iler, proprietário de wintranslation.com, é um orador popular em conferências internacionais sobre o aspecto cultural de fazer negócios com a China e indo mundial na web. She received her MA in Intercultural Communication from Canada. Ela recebeu o seu mestrado em comunicação intercultural do Canadá. Bilingual in Mandarin and English, Iler spent the first twenty years of her life in China and the last fifteen in Canada. Bilíngue em mandarim e Inglês, Iler gastou os primeiros vinte anos de sua vida na China e os últimos quinze, no Canadá. Her articles have been published in Multilingual, Target Marketing, Marketingprofs.com, Asian Enterprise, National Post, Montreal Gazette, etc. Nos seus artigos foram publicados em Multilingual, Target Marketing, Marketingprofs.com, asiáticos Empresa, National Post, Montreal Gazette, etc
Wintranslation Wintranslation , a translation agency located in Canada, provides translation, typesetting and localization services in Chinese and other 70 languages. , Uma agência de tradução localizadas no Canadá, prevê a tradução, a preto e localização de serviços em chinês e outros 70 idiomas.
_2.jpg&contenttype=jpeg)




































May 31st, 2008 at 1:56 am 31 de maio, 2008, 1:56 am
Good article. Bom artigo. One more piece of advice I would give is learn a few sentences of Chinese. Mais uma peça de conselho que eu daria é aprender algumas frases do chinês. Putting in a little effort to learn how to say “I am sorry I don’t understand”, “bu hao yisi. Pôr em um pouco de esforço para aprender a dizer "Lamento que não entendo", "bu Hao yisi. wo ting bu dong” is appreciated and will help solve misunderstandings that arrive because of cultural differences. ção wo bu dong "é positiva, e irá ajudar a resolver mal entendidos que chegam devido a diferenças culturais.
June 4th, 2008 at 2:50 am 4 de junho, 2008, 2:50 am
Nice article. Nice artigo. I did not know the fact about the shoes worn without socks - that’s why women wear these thin socks here. Eu não sei sobre o facto de os sapatos sem meias gasto - é por isso que as mulheres usam estes finos meias aqui. Another thing to add which is important is the way business cards are handed over: with both hands and very politely. Outra coisa a acrescentar que é importante é a forma como cartões de visita são entregues: com ambas as mãos e muito educadamente. Business cards are then if possible put on the table next to each other (not on top). Negócios cartões são, então, se for possível colocar sobre a mesa, ao lado uns dos outros (e não em cima). This is something few foreigners (including me) get right in the beginning. Isto é algo poucos estrangeiros (incluindo eu) chegar mesmo no início.
June 6th, 2008 at 3:08 pm 6 de junho, 2008, 3:08 pm
Good article. Bom artigo.
A useful source also for short-time visitors in BJ is a magazine called ‘That’s BJ’(when I lived there you used to get a free copy in big hotels, shops etc) - you find tips from restaurants to events (ie tea ceremonies, tai chi practise in the park etc..)- whilst most tourists probably only have time to visit the major sights I believe you can see more of the real chinese customs attending some of the events mentionned above. Uma boa fonte de curto prazo também para os visitantes em BJ é uma revista chamada "That's BJ '(quando eu vivia lá que você usou para obter uma cópia gratuita nos grandes hotéis, lojas etc) - você encontrará dicas de restaurantes para eventos (ou seja, chá cerimônias, tai chi praticar no parque etc.) - embora a maioria turistas provavelmente só tem tempo para visitar os principais pontos turísticos acredito que você pode ver mais do real chinês aduaneiro frequentam alguns dos eventos acima mencionado. Also the Chinese Culture Club/close to Swiss Hotel is very active. Também o chinês Cultura Clube / fechar a Swiss Hotel é muito ativa.
And perhaps the same happens to you that I experienced - you arrive as a tourist and end up extending your stay for months…or years ! E talvez o mesmo acontecer com você que eu experientes - você chega como turista e acabam estendendo sua estadia… durante meses ou anos!