This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

A few things to know before visiting China Quelques choses à savoir avant de visiter la Chine

May 26th, 2008  by China Business Success Stories 26 mai 2008 par China Business Success Stories

By Huiping Iler Par Huiping Iler

L'étiquette des douanes chinois With the Beijing Olympics now fewer than 90 days away, travelers lucky enough to get tickets – or those just wanting to see the city hosting the Games – along with business people wanting to expand are thinking about China. Avec les Jeux olympiques de Beijing maintenant moins de 90 jours, les voyageurs la chance d'obtenir des billets - ou ceux qui veulent voir la ville hôte des Jeux - avec des gens d'affaires cherchent à accroître pensent à la Chine.

China’s long history and rich culture have helped shaped the formation of its modern society. Chine: la longue histoire et une riche culture ont contribué à la formation en forme de sa société moderne. Although China has come a long way in the last 30 years, just because “Prison Break” is a hit show and young people wear blue jeans doesn’t mean that it isn’t culturally very distinct. Bien que la Chine a parcouru un long chemin au cours des 30 dernières années, seulement parce que «Prison Break» est un spectacle et frappé jeunes gens portent des jeans bleu ne signifie pas qu'il n'est pas culturellement très distinctes.

As such, visitors for both business and pleasure must consider that culture when going to China, and being aware culturally can make a trip there more successful. À ce titre, les visiteurs pour les hommes d'affaires et le plaisir doit prendre en considération que la culture, quand nous allons en Chine, en étant conscient et culturel peut faire un voyage il ya plus de succès.

Basic customs. De douane de base. China is a hierarchical society; power flows from the top down. La Chine est une société hiérarchisée; flux d'énergie de haut en bas. Decisions are made by people at the top, and are followed by the people beneath them. Les décisions sont prises par des personnes au sommet, et sont suivis par les personnes sous eux. As such, when dealing with Chinese organizations, business or otherwise, it is important to understand who is in charge, and who is genuinely authorized to make decisions. À ce titre, lorsqu'il s'agit d'organisations chinoises d'entreprises, ou autrement, il est important de comprendre qui est responsable, et qui est réellement autorisé à prendre des décisions. Far too numerous are the tales of Western businesses who followed the person who told them, “I can deliver China,” only to find out that person was at best a gatekeeper, at worst, a con artist. Trop nombreux sont les récits des entreprises occidentales qui ont suivi la personne qui leur a dit, "je peux vous fournir la Chine," pour découvrir que personne, au mieux, un gardien, au pire, avec un artiste.

This means two things: if you’re dealing with someone at the bottom of the totem pole, they will have little ability to assist you out of the normal course of businesses. Cela signifie deux choses: si vous avez affaire à quelqu'un au bas du totem, ils ont peu de capacité à vous aider sur le cours normal des entreprises. That means it’s hard for them to get you a good price, a meeting with the minister or to let you sneak down to the good seats at the Opening Ceremonies. Cela veut dire qu'il est difficile pour eux d'obtenir un bon prix, une réunion avec le ministre ou pour vous faufiler à la bonne place à la cérémonie d'ouverture. If you need something done, make sure you’re talking to the boss, or at least to someone who is talking to the boss. Si vous avez besoin de quelque chose, assurez-vous que vous parlez au patron, ou au moins à quelqu'un qui est en train de parler au patron.

Etiquette. Savoir vivre. An awareness of Chinese customs will help any visitor, and respect for them often helps to get travelers out of a jam, or at very least, better service. Une prise de conscience de coutumes chinoises permettra tout visiteur, et le respect pour leur aide souvent à obtenir des voyageurs sur une confiture, ou à tout le moins, un meilleur service.

Western visitors are sometimes upset by situations they encounter in China. Western visiteurs sont parfois bouleversé par les situations qu'ils rencontrent en Chine. For example, queuing is not universal, so hold your ground when approaching a service counter. Par exemple, les files d'attente n'est pas universel, afin de tenir votre terrain à l'approche d'un service de comptoir. It’sa function of living in an overcrowded nation more than a lack of manners. C'est une fonction de la vie dans un pays surpeuplé plus d'un manque de manières.

Although probably not an issue during the Olympics, spitting is a common habit visitors find off-putting. Bien que probablement pas un problème pendant les Jeux Olympiques, cracher est une habitude les visiteurs trouvent rébarbatif. It stems from aspects of Chinese medicine regarding removing waste from the body. Il découle de aspects de la médecine chinoise en ce qui concerne l'élimination des déchets du corps. Beijing’s government has become sensitive to the issue and the impact it has on the city and country’s image. Le gouvernement de Pékin est devenue sensible à la question et l'impact qu'elle a sur la ville et l'image du pays. It happens far less now than even a few years ago, but has yet to be eradicated. Il se passe beaucoup moins maintenant que même il ya quelques années, mais doit encore être éliminées.

In business situations and most social situations, men shake hands. Dans des situations commerciales et la plupart des situations sociales, les hommes se serrent la main. Social introductions are far less formal than in the West, and sometimes people won’t even bother introducing others if their contact is considered to be limited. Social présentations sont beaucoup moins formelle que dans l'Ouest, et parfois les gens ne se rendent même pas la peine d'introduire d'autres si le contact est considéré comme limité. Except for high-ranking women in business situations, or those who have spent time in Western companies or countries, women will generally feel uncomfortable shaking hands. Sauf pour les hauts femmes dans des situations commerciales, ou ceux qui ont passé du temps dans des sociétés occidentales ou des pays, les femmes sont généralement mal à l'aise serrant la main. A polite nod will suffice instead. Un hochement de tête poli suffit lieu.

In China, the ground is considered to be unequivocally dirty, as is anything that comes in contact with it. En Chine, le sol est considéré comme sale sans équivoque, de même que tout ce qui entre en contact avec elle. Therefore, people change their shoes to slippers when entering a home, unless specifically asked not to. Par conséquent, les gens changent leurs chaussures de pantoufles lors de l'entrée dans un domicile, à moins d'une demande spécifique ne pas le faire. Putting your feet on something, like a chair or table, is offensive. Mettant vos pieds sur quelque chose, comme une chaise ou la table, est offensive. If for some reason you need to climb on a seat to fetch something, take your shoes off and stand on it with socked (never bare) feet. Si, pour une raison quelconque, vous devez monter sur un siège pour aller chercher quelque chose, prenez vos chaussures et de se présenter sur celle-ci avec socked (jamais nu) pieds. Also, shoes worn without socks are frowned upon, as only poorer people in China cannot afford to wear socks, and also unsocked feet get dirty much faster and therefore should not come in contact with anything else. Aussi, porter des chaussures sans chaussettes sont mal vues, car seules les personnes les plus pauvres en Chine ne peut se permettre de porter des chaussettes, ainsi que unsocked pieds se salissent beaucoup plus vite et ne devrait donc pas entrer en contact avec quoi que ce soit d'autre.

The trickiest etiquette in just about any country is table manners. L'étiquette la plus délicate dans juste environ n'importe quel pays est le tableau manières. Chinese people do not expect foreigners to have mastered chopsticks prior to arrival, but it’s nice to try. Peuple chinois ne vous attendez pas à des étrangers de maîtriser les baguettes avant la date d'arrivée, mais il est bon de l'essayer. Hands are generally not used while eating, although they’re fine for Beijing Duck. Les mains sont généralement pas utilisés en mangeant, mais ils sont amende pour Beijing Duck. Unlike in the West, bones are spit onto a separate plate, the table or the floor, depending on the quality of the restaurant, but they should not go on your own dining plate. Contrairement à l'Ouest, les os sont cracher sur une plaque séparée, la table ou le plancher, en fonction de la qualité du restaurant, mais ils ne devraient pas faire votre propre plaque à manger. Follow your hosts’ lead as much as possible. Suivez vos hôtes' d'avance autant que possible.

There is no need to tip in China anywhere except with a tourist guide, if they have done a particularly good job, or with bell boys at hotels, who have come to expect tips. Il n'est pas nécessaire de pointe partout en Chine, sauf avec un guide touristique, s'ils ont fait un bon travail en particulier, avec une clochette ou les garçons dans les hôtels, qui sont venus à attendre des conseils. It is not part of the culture sometimes the offering of a tip can be seen as an insult. Il ne fait pas partie de la culture parfois l'offre d'une pointe peut être considéré comme une insulte.

If involved in a dispute, remain calm and try to find someone who can translate while resolving the matter. Si impliqués dans un différend, de rester calme et essayer de trouver quelqu'un qui peut traduire tout régler la question. Do not assume you have genuinely wronged the other person just because they say so. Ne tenez pas pour acquis que vous avez vraiment fait du tort l'autre personne simplement parce qu'ils le dire. Ask your hotel ahead of time how much a taxi fare to or from the airport or other major destination is – and don’t pay 10 percent more than that. Demandez à votre hôtel à l'avance combien un taxi à destination ou en provenance de l'aéroport ou d'une autre grande destination est - et ne payer que 10 pour cent de plus que cela.

Common sense and basic caution are the best rules of thumb while traveling. Le bon sens et de prudence de base sont les meilleures règles de base lors de vos déplacements. Don’t advertise yourself as a target by wearing lots of jewelry; do be polite and maintain proper manners within your own societal norms. Ne pas Annoncez-vous comme objectif de porter beaucoup de bijoux, ne soyez poli et maintenir une bonne manières au sein de vos propres normes sociétales. A visit to China should be fun and productive, relax and enjoy it! Une visite à la Chine devrait être amusant et productif, se détendre et en profiter!

Huiping Iler, owner of wintranslation.com, is a popular speaker at international conferences on the cultural aspect of doing business with China and going global on the web. Huiping Iler, propriétaire de wintranslation.com, est un orateur populaire lors des conférences internationales sur l'aspect culturel de faire des affaires avec la Chine et mondiales en cours sur le Web. She received her MA in Intercultural Communication from Canada. Elle a reçu sa maîtrise en communication interculturelle en provenance du Canada. Bilingual in Mandarin and English, Iler spent the first twenty years of her life in China and the last fifteen in Canada. Bilingue en mandarin et en anglais, Iler passé les vingt premières années de sa vie en Chine et le dernier quinze au Canada. Her articles have been published in Multilingual, Target Marketing, Marketingprofs.com, Asian Enterprise, National Post, Montreal Gazette, etc. Ses articles ont été publiés en multilingue, Target Marketing, Marketingprofs.com, des entreprises d'Asie, le National Post, Montreal Gazette, etc
Wintranslation Wintranslation , a translation agency located in Canada, provides translation, typesetting and localization services in Chinese and other 70 languages. , Une agence de traduction situé au Canada, fournit des services de traduction, la composition et la localisation des services en chinois et 70 autres langues.

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page. Pour être informé des nouvelles entrées par e-mail, il suffit d'entrer votre adresse e-mail en haut à gauche de cette page.

Related Posts Postes connexes

3 Responses to “A few things to know before visiting China” 3 réponses à "A peu de choses à connaître avant de visiter la Chine"

  1. Tim Smith Tim Smith Says: Indique:

    Good article. Bon article. One more piece of advice I would give is learn a few sentences of Chinese. Un autre morceau de conseil que je donnerai, c'est apprendre quelques phrases en chinois. Putting in a little effort to learn how to say “I am sorry I don’t understand”, “bu hao yisi. Mettre dans un peu d'efforts pour apprendre à dire «je suis désolé je ne comprends pas", "bu hao yisi. wo ting bu dong” is appreciated and will help solve misunderstandings that arrive because of cultural differences. wo bu tion dong »est appréciée et contribuera à résoudre les malentendus qui arrivent en raison des différences culturelles.

  2. Sandra Sandra Says: Indique:

    Nice article. Nice article. I did not know the fact about the shoes worn without socks - that’s why women wear these thin socks here. Je ne connaissais ni le fait de porter les chaussures sans chaussettes - c'est la raison pour laquelle ces femmes portent des chaussettes minces ici. Another thing to add which is important is the way business cards are handed over: with both hands and very politely. Une autre chose à ajouter qui est important, c'est la manière des cartes de visite sont remises: avec les deux mains et très poliment. Business cards are then if possible put on the table next to each other (not on top). Les cartes d'affaires sont alors, si possible, mettre sur la table à côté de l'autre (pas sur le dessus). This is something few foreigners (including me) get right in the beginning. C'est quelque chose de peu d'étrangers (y compris moi) aller droit au début.

  3. Christina Christina Says: Indique:

    Good article. Bon article.
    A useful source also for short-time visitors in BJ is a magazine called ‘That’s BJ’(when I lived there you used to get a free copy in big hotels, shops etc) - you find tips from restaurants to events (ie tea ceremonies, tai chi practise in the park etc..)- whilst most tourists probably only have time to visit the major sights I believe you can see more of the real chinese customs attending some of the events mentionned above. Une source utile aussi pour court-temps les visiteurs dans BJ est un magazine intitulé «C'est BJ» (lorsque j'ai vécu là-bas que vous avez utilisée pour obtenir une copie gratuite dans les grands hôtels, magasins, etc) - vous trouverez des conseils de restaurants à des événements (c'est-à-dire cérémonies de thé, tai-chi pratiquer dans le parc, etc.) - alors que la plupart des touristes probablement seulement eu le temps de visiter les principaux sites Je crois que vous pouvez voir plus de réel les coutumes chinoises participant à certains des événements mentionnés ci-dessus. Also the Chinese Culture Club/close to Swiss Hotel is very active. En outre, la culture chinoise Club / suisse près de Montréal est très active.
    And perhaps the same happens to you that I experienced - you arrive as a tourist and end up extending your stay for months…or years ! Et peut-être le même-il de vous que j'ai vécu - vous arrivez en tant que touriste et à la fin de la prolongation de votre séjour pendant des mois ou des années…!

Leave a Reply Laisser un commentaire

WordPress database error: [Table './wordpress_chinasuccessstories/wp_cas_count' is marked as crashed and should be repaired] WordPress erreur de base de données: [Table '. / Wordpress_chinasuccessstories / wp_cas_count' est marqué comme s'est écrasé et doit être réparé]
INSERT INTO wp_cas_count (id) VALUES (NULL) INSERT INTO wp_cas_count (id) VALUES (NULL)

WordPress database error: [Duplicate entry '0' for key 1] WordPress erreur de base de données: [Duplicate entry'0 'for key 1]
INSERT INTO wp_cas_image (id, createtime, word) VALUES (0, 1213952600, 'tree') INSERT INTO wp_cas_image (id, createtime, mot) VALUES (0, 1213952600, "arbre")

WordPress database error: [Table './wordpress_chinasuccessstories/wp_cas_count' is marked as crashed and should be repaired] WordPress erreur de base de données: [Table '. / Wordpress_chinasuccessstories / wp_cas_count' est marqué comme s'est écrasé et doit être réparé]
DELETE FROM wp_cas_count WHERE id = 0 DELETE FROM wp_cas_count WHERE id = 0

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Pour prouver que vous êtes une personne (pas un script spam), tapez le mot de sécurité dans l'image. Click on the picture to hear an audio file of the word. Cliquez sur l'image pour écouter un fichier audio de la parole.
Cliquez pour écouter un fichier audio de l'anti-spam mot

  • Invest in China