This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

A few things to know before visiting China Ein paar Dinge wissen sollten, bevor Sie besucht China

May 26th, 2008  by China Business Success Stories 26. Mai 2008 von China Business Success Stories

By Huiping Iler Mit Huiping iler

Chinesisch Etikette Zoll With the Beijing Olympics now fewer than 90 days away, travelers lucky enough to get tickets – or those just wanting to see the city hosting the Games – along with business people wanting to expand are thinking about China. Mit der Pekinger Olympischen Spiele jetzt weniger als 90 Tage dauert, Reisende Glück genug, um Tickets - oder solche, nur um zu sehen, will die Stadt die Ausrichtung der Spiele - zusammen mit Geschäftsleuten zu wollen expandieren denken über China.

China’s long history and rich culture have helped shaped the formation of its modern society. Chinas lange Geschichte und reiche Kultur geprägt haben dazu beigetragen, die Bildung der modernen Gesellschaft. Although China has come a long way in the last 30 years, just because “Prison Break” is a hit show and young people wear blue jeans doesn’t mean that it isn’t culturally very distinct. Obwohl China hat einen langen Weg in den letzten 30 Jahren, nur weil "Prison Break" ist ein Hit Show und Jugendliche tragen blaue Jeans, bedeutet nicht, dass es nicht kulturell sehr verschieden.

As such, visitors for both business and pleasure must consider that culture when going to China, and being aware culturally can make a trip there more successful. Als solche, die Besucher für Geschäft und Vergnügen zu prüfen, dass die Kultur, wenn man nach China, und sich dessen bewusst kulturell kann einen Ausflug dort mehr Erfolg.

Basic customs. Basic-Zoll. China is a hierarchical society; power flows from the top down. China ist eine hierarchische Gesellschaft; Macht fließt von oben nach unten. Decisions are made by people at the top, and are followed by the people beneath them. Die Entscheidungen werden von Menschen an der Spitze, gefolgt sind und von den Menschen unter ihnen. As such, when dealing with Chinese organizations, business or otherwise, it is important to understand who is in charge, and who is genuinely authorized to make decisions. Als solches, im Umgang mit chinesischen Organisationen, Unternehmen oder anders erwähnt, ist es wichtig zu verstehen, ist zuständig, und tatsächlich ist, ermächtigt, Entscheidungen zu treffen. Far too numerous are the tales of Western businesses who followed the person who told them, “I can deliver China,” only to find out that person was at best a gatekeeper, at worst, a con artist. Allzu viele sind die Erzählungen von westlichen Unternehmen, folgte die Person, erzählte sie, "ich kann China liefern", nur um herauszufinden, dass die Person war bestenfalls ein Gatekeeper, im schlimmsten Fall ein con Künstlers.

This means two things: if you’re dealing with someone at the bottom of the totem pole, they will have little ability to assist you out of the normal course of businesses. Das bedeutet zwei Dinge: Wenn Sie sich mit jemandem am unteren Rand des Totemstange wird ihnen kaum eine Möglichkeit, Ihnen aus dem normalen Lauf der Unternehmen. That means it’s hard for them to get you a good price, a meeting with the minister or to let you sneak down to the good seats at the Opening Ceremonies. Das heißt, es ist schwer für sie, um Ihnen einen guten Preis, ein Treffen mit dem Minister oder lassen Sie schleichen sich in die guten Plätze auf der Eröffnungsfeier. If you need something done, make sure you’re talking to the boss, or at least to someone who is talking to the boss. Wenn Sie etwas tun müssen, stellen Sie sicher, dass Sie im Gespräch mit dem Chef, oder zumindest jemanden zu reden, ist zum Chef.

Etiquette. Etikette. An awareness of Chinese customs will help any visitor, and respect for them often helps to get travelers out of a jam, or at very least, better service. Ein Bewusstsein der chinesischen Zoll wird dazu beitragen, jeden Besucher, und die Achtung für sie oft hilft, Reisende aus einem Marmelade, oder wenigstens auf eine bessere Dienstleistung.

Western visitors are sometimes upset by situations they encounter in China. Westliche Besucher sind manchmal wütend von Situationen, mit denen sie konfrontiert sind in China. For example, queuing is not universal, so hold your ground when approaching a service counter. Zum Beispiel, Schlange ist nicht universell, so halten Sie Ihren Boden, wenn sie sich dem eine Dienstleistung Zähler. It’sa function of living in an overcrowded nation more than a lack of manners. Es ist eine Funktion des Lebens in einem überfüllten Nation mehr als ein Mangel an Umgangsformen.

Although probably not an issue during the Olympics, spitting is a common habit visitors find off-putting. Obwohl wahrscheinlich kein Thema während der Olympischen Spiele, Spucken ist eine weit verbreitete Gewohnheit Besucher finden off-Putting. It stems from aspects of Chinese medicine regarding removing waste from the body. Es stammt aus Aspekte der chinesischen Medizin zur Beseitigung von Abfällen aus dem Körper. Beijing’s government has become sensitive to the issue and the impact it has on the city and country’s image. Peking-Regierung hat sich zu sensibel für das Thema und die Auswirkungen auf die Stadt und Land das Bild. It happens far less now than even a few years ago, but has yet to be eradicated. Es passiert jetzt weit weniger als noch vor einigen Jahren, hat aber noch nicht ausgerottet.

In business situations and most social situations, men shake hands. In geschäftlichen Situationen und die meisten sozialen Situationen, Männer schütteln Hände. Social introductions are far less formal than in the West, and sometimes people won’t even bother introducing others if their contact is considered to be limited. Soziale Einführungen sind weit weniger formal als im Westen, und manchmal werden Menschen nicht einmal die Mühe Einführung von anderen, wenn ihr Ansprechpartner ist als begrenzt. Except for high-ranking women in business situations, or those who have spent time in Western companies or countries, women will generally feel uncomfortable shaking hands. Außer für hochrangige Frauen in geschäftlichen Situationen, oder solche, haben viel Zeit in West-Unternehmen oder Ländern, Frauen werden in der Regel unangenehm Händeschütteln. A polite nod will suffice instead. Eine höfliche Nicken genügt statt.

In China, the ground is considered to be unequivocally dirty, as is anything that comes in contact with it. In China, der Boden wird als eindeutig schmutzig, da ist alles, was kommt in Kontakt mit ihr. Therefore, people change their shoes to slippers when entering a home, unless specifically asked not to. Daher, Menschen ändern ihre Schuhe zu Hausschuhe bei der Eingabe ein Haus, sofern nicht ausdrücklich darum gebeten, nicht zu tun. Putting your feet on something, like a chair or table, is offensive. Indem Sie Ihre Füße auf etwas, wie ein Stuhl oder Tisch, ist beleidigend. If for some reason you need to climb on a seat to fetch something, take your shoes off and stand on it with socked (never bare) feet. Wenn aus irgendeinem Grund müssen Sie klettern auf einen Sitz etwas zu holen, nehmen Sie Ihre Schuhe aus und stand auf ihn mit socked (nie nackten) Füßen. Also, shoes worn without socks are frowned upon, as only poorer people in China cannot afford to wear socks, and also unsocked feet get dirty much faster and therefore should not come in contact with anything else. Auch, Schuhe ohne Socken getragen werden verpönt, da nur die ärmeren Menschen in China kann es sich nicht leisten zu tragen Socken, und auch unsocked Füße schmutzig viel schneller und sollte daher nicht in Kontakt kommen mit irgendetwas anderes.

The trickiest etiquette in just about any country is table manners. Die schwierigste Etikette in gerade ungefähr jedem Land ist Tischsitten. Chinese people do not expect foreigners to have mastered chopsticks prior to arrival, but it’s nice to try. Chinesisch Menschen erwarten nicht, dass Ausländer zu beherrschen Stäbchen vor der Ankunft, aber es ist schön zu versuchen. Hands are generally not used while eating, although they’re fine for Beijing Duck. Hände werden in der Regel nicht verwendet werden beim Essen, obwohl sie sich gut für Peking Ente. Unlike in the West, bones are spit onto a separate plate, the table or the floor, depending on the quality of the restaurant, but they should not go on your own dining plate. Anders als im Westen, Knochen sind spucken auf einer separaten Platte, den Tisch oder auf dem Boden, abhängig von der Qualität des Restaurants, aber sie sollten nicht auf Ihrem eigenen Speisesaal Platte. Follow your hosts’ lead as much as possible. Folgen Sie Ihr Gastgeber "führen so viel wie möglich zu gestalten.

There is no need to tip in China anywhere except with a tourist guide, if they have done a particularly good job, or with bell boys at hotels, who have come to expect tips. Es besteht keine Notwendigkeit zur Spitze in China überall, außer mit einem Fremdenführer, wenn sie getan haben, eine besonders gute Arbeit geleistet, oder mit Glocke Jungen in Hotels,, erwarten Tipps. It is not part of the culture sometimes the offering of a tip can be seen as an insult. Es ist nicht Teil der Kultur manchmal das Anbieten eines Spitze kann als eine Beleidigung.

If involved in a dispute, remain calm and try to find someone who can translate while resolving the matter. Wenn sich im Rahmen eines Rechtsstreits, ruhig bleiben und versuchen, jemanden zu finden, kann übersetzen, während die Lösung der Angelegenheit. Do not assume you have genuinely wronged the other person just because they say so. Gehen Sie nicht davon aus haben Sie wirklich Unrecht die andere Person, nur weil sie sagen. Ask your hotel ahead of time how much a taxi fare to or from the airport or other major destination is – and don’t pay 10 percent more than that. Fragen Sie Ihr Hotel vor, wie viel Zeit ein Taxi zu oder von dem Flughafen oder anderen großen Ziel ist - und nicht bezahlen 10 Prozent mehr.

Common sense and basic caution are the best rules of thumb while traveling. Gesunder Menschenverstand und grundlegende Vorsicht sind die besten Faustregeln während der Reise. Don’t advertise yourself as a target by wearing lots of jewelry; do be polite and maintain proper manners within your own societal norms. Nicht bewerben Sie sich als Ziel das Tragen von viel Schmuck; tun werden, höfliche und korrekte Umgangsformen pflegen innerhalb Ihrer eigenen gesellschaftlichen Normen. A visit to China should be fun and productive, relax and enjoy it! Ein Besuch in China soll Spaß machen und produktiver, entspannen und genießen Sie es!

Huiping Iler, owner of wintranslation.com, is a popular speaker at international conferences on the cultural aspect of doing business with China and going global on the web. Huiping iler, Inhaber von wintranslation.com, ist eine gefragte Referentin auf internationalen Konferenzen auf den kulturellen Aspekt von Geschäften mit China und Going Global im Web. She received her MA in Intercultural Communication from Canada. Sie erhielt ihren MA in Intercultural Communication aus Kanada. Bilingual in Mandarin and English, Iler spent the first twenty years of her life in China and the last fifteen in Canada. Zweisprachig in Mandarin und Englisch, iler verbrachte die ersten zwanzig Jahre ihres Lebens in China und den letzten fünfzehn in Kanada. Her articles have been published in Multilingual, Target Marketing, Marketingprofs.com, Asian Enterprise, National Post, Montreal Gazette, etc. Ihre Texte wurden veröffentlicht im mehrsprachigen, Target Marketing, Marketingprofs.com, asiatische Unternehmen, National Post, Montreal Gazette, usw.
Wintranslation Wintranslation , a translation agency located in Canada, provides translation, typesetting and localization services in Chinese and other 70 languages. Eine Übersetzung Agentur mit Sitz in Kanada, bietet Übersetzungs-, Satz-und Lokalisierungs-Dienstleistungen in der chinesischen und 70 anderen Sprachen.

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page. Auf die Benachrichtigung über neue Einträge per E-Mail, geben Sie einfach Ihre E-Mail-Adresse auf der oberen linken Ecke dieser Seite.

Related Posts Verwandte Beiträge

3 Responses to “A few things to know before visiting China” 3 Responses to "Ein paar Dinge zu wissen, vor dem Besuch China"

  1. Tim Smith Tim Smith Says: Sagt:

    Good article. Guter Artikel. One more piece of advice I would give is learn a few sentences of Chinese. Ein weiterer Ratschlag geben, würde ich es lernen, ein paar Sätze Chinesisch. Putting in a little effort to learn how to say “I am sorry I don’t understand”, “bu hao yisi. Putting in einem wenig Aufwand zu lernen, wie man sagen: "Es tut mir leid, ich verstehe nicht", "bu hao yisi. wo ting bu dong” is appreciated and will help solve misunderstandings that arrive because of cultural differences. r ting bu dong "ist gefragt und wird dazu beitragen, dass Missverständnisse lösen ankommen, weil der kulturellen Unterschiede.

  2. Sandra Sandra Says: Sagt:

    Nice article. Nice Artikel. I did not know the fact about the shoes worn without socks - that’s why women wear these thin socks here. Ich wusste nicht, die Tatsache, über die Schuhe ohne Socken getragen - das ist der Grund, warum Frauen tragen diese dünnen Socken hier. Another thing to add which is important is the way business cards are handed over: with both hands and very politely. Eine andere Sache, um die es wichtig ist die Art, wie Visitenkarten übergeben werden: mit beiden Händen und sehr höflich. Business cards are then if possible put on the table next to each other (not on top). Visitenkarten sind dann möglich, wenn auf den Tisch neben einander (nicht am Anfang). This is something few foreigners (including me) get right in the beginning. Das ist etwas, was nur wenige Ausländer (mich eingeschlossen) bekommen rechts am Anfang.

  3. Christina Christina Says: Sagt:

    Good article. Guter Artikel.
    A useful source also for short-time visitors in BJ is a magazine called ‘That’s BJ’(when I lived there you used to get a free copy in big hotels, shops etc) - you find tips from restaurants to events (ie tea ceremonies, tai chi practise in the park etc..)- whilst most tourists probably only have time to visit the major sights I believe you can see more of the real chinese customs attending some of the events mentionned above. Eine nützliche Quelle auch für Kurzzeit-Besucher in BJ ist ein Magazin namens "That's BJ" (wenn ich lebte dort verwendet werden, um eine kostenlose Kopie in großen Hotels, Geschäften etc.) - finden Sie Tipps von Restaurants auf Ereignisse (dh Tee-Zeremonien, Tai Chi üben im Park usw..) - während die meisten Touristen wahrscheinlich nur noch Zeit für einen Besuch der wichtigsten Sehenswürdigkeiten Ich glaube, Sie können sehen, mehr über die reale chinesisch Zoll Teilnahme an einigen der oben genannten Ereignisse. Also the Chinese Culture Club/close to Swiss Hotel is very active. Auch die chinesische Kultur Club / Nähe von Schweizer Hotel ist sehr aktiv.
    And perhaps the same happens to you that I experienced - you arrive as a tourist and end up extending your stay for months…or years ! Und vielleicht das gleiche passiert mit Ihnen, daß ich erlebt - Sie kommen als Touristen-und am Ende die Verlängerung Ihres Aufenthaltes über Monate oder Jahre…!

Leave a Reply Leave a Reply

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Um zu beweisen, du bist ein Mensch (nicht um ein Spam-Skript), geben die Sicherheit Wort im Bild gezeigt. Click on the picture to hear an audio file of the word. Klicken Sie auf das Bild zu hören, eine Audio-Datei des Wortes.
Klicken zu hören, eine Audio-Datei der Anti-Spam-Wort

  • China Business review