Business to Business Market Research in China - Part I中国の市場調査のためのビジネス-パートI
What Types Of Studies Are Being Conducted?どのような種類の研究が行われてですか?
By Matthew Harrison, Director of B2B International China投稿者Matthewハリソン、ディレクターのB2B国際中国
Across industries, it is noticeable that the type of research commissioned is markedly different from the situation in Europe and North America. 全体産業、それは顕著に委託しては際立って異なるタイプの研究の状況から、ヨーロッパや北アメリカです。 In the West, research reflects the objectives of companies operating in mature markets, who want to establish customer loyalty, achieve differentiation through branding, monitor the satisfaction of their employees, develop new concepts or segment their target audience. は、西、研究目的の企業を反映して動作させる中高年市場、 whoしたいを確立する顧客のリピート率、分化を達成するためのブランド、従業員の満足度を監視して、開発の新しいコンセプトやターゲットとするユーザーのセグメントにします。 Typical research projects are therefore customer and employee satisfaction studies, branding studies, concept tests and segmentations. 典型的な研究プロジェクトは、顧客や従業員満足度調査したがって、ブランド研究、テストおよびsegmentations概念です。
In China on the other hand, a high proportion of research projects (over 60%) are focused on market assessment studies, in which clients (often foreign companies) are asking for a comprehensive explanation of how markets are structured, who are the key players and what is the market size.中国では、他の手は、研究プロジェクトの比率の高さ(約60 % )に焦点を合わせ市場の評価研究ではクライアント(多くの場合、外国企業)は、包括的な説明を求める市場にはどのようストラクチャード、 whoは、キープレーヤー市場の大きさとは何です。 The following paragraphs discuss the type of business-to-business research being conducted in China:は、次の段落議論するタイプのビジネスに中国ビジネスリサーチを受けて実施さ:
Market assessment studies市場の評価研究
Market assessment studies make up around two thirds of all business-to-business studies conducted in China, whether by Chinese or foreign research agencies.市場の評価研究の3分の2を補う周りのすべてのビジネス調査で、中国、中国語や外国人かどうかを研究機関です。 The profile of the companies commissioning this work varies hugely:企業のプロファイルは、この作業によって非常に試運転:
• Medium-sized foreign companies are responsible for a high proportion of market assessment projects, as they seek evidence-based advice on whether entry into the Chinese market is feasible for them, and if so, how they go about making the most of this opportunity. •中規模の外資系企業の比率の高さが市場に責任を負うアセスメントプロジェクトに科学的根拠に基づいたアドバイスを求めるかどうかのエントリは、実現可能な中国市場への進出をし、もしそうならば、どのようにして、ほとんどのこの機会にです。
• Larger Western companies often have a relatively limited presence in China (perhaps just a rep office in one of the largest cities) and seek advice on how to become really serious players within the market, in terms of routes to market and potential geographical locations in particular. •大きな欧米の企業はしばしば中国のプレゼンスは、比較的限られた(おそらくほんの事務所に担当者の最大の都市の1つ)とする方法について助言を求める本当に深刻な選手になること、市場内でのは、サイトのルートを潜在的な市場や地理的な場所で特定します。 Most of these projects are commissioned by Western headquarters, who often seek a cross-check to the information they receive internally.委託されたほとんどのプロジェクトは、欧米の本部、 whoしばしばを模索するのクロスを確認して、内部の情報を受信します。
• Chinese companies typically commission Chinese agencies to identify diversification and export opportunities. •中国企業の典型的委員会中国語の多様化と輸出の機会を識別する機関です。
Customer satisfaction顧客満足度
Customer satisfaction projects are far less frequently commissioned than in Western markets; nevertheless a significant minority of Chinese and foreign companies are commissioning this type of work.顧客満足度のプロジェクトは頻繁に委託よりもはるかに少ない欧米市場;にもかかわらずかなりの少数派の試運転中国語と外国人の企業がこの種の仕事です。 In business-to-business markets, most customer satisfaction work is conducted in product rather than service markets, with engineered machinery the main sector currently requiring this type of work.ビジネス市場で、ほとんどの顧客満足度の作業が実施された製品サービス市場ではなく、機械工学の主要部門は現在この種の仕事を必要とします。
This reflects the fact that this sector is relatively mature in China, with established channels to market and a competitive environment requiring companies to gain an edge over the competition.この事実を反映してこの分野は、比較的中高年中国では、市場が確立したチャネルを競争的な環境を必要とする企業の競争優位を獲得する。 The second key sector in terms of business-to-business customer satisfaction research is the IT sector, another competitive industry with scope for differentiation and high end-user requirements. 2番目の重要な分野でご利用のB - to -ビジネス顧客満足度の研究では、 IT部門は、産業別の競争力と高分化のスコープをエンドユーザーの要件です。 Providers of software packages such as CRM systems are a key audience.プロバイダのソフトウェアパッケージのCRMシステムなどのキーは、視聴者です。 However, whilst most of the machinery companies commissioning business-to-business research are foreign, the IT companies tend to be Chinese.しかし、ほとんどの機械企業の試運転ながらビジネスの研究は、外国人、中国語のIT企業の傾向にあります。
Acquisition studies集録研究
Acquisition studies are extremely popular amongst foreign companies seeking to establish themselves in China.集録研究は非常に人気の外資系企業の中にそれ自身を求めて中国を確立する。 A couple of drivers are behind this trend.後ろのカップルのドライバは、このような傾向です。 Firstly, foreign companies recognise the necessity to obtain local staff and knowledge in order to fully understand their target markets, and to be convincing to local buyers.まず第一に、外資系企業の必要性を認識して現地スタッフや知識を入手するためにターゲット市場を完全に理解するために、説得力を現地のバイヤーとされる。 Secondly, market entry regulations in many industries require foreign entrants to access the market only through joint ventures with Chinese partners.第二に、市場参入規制を必要と外国人の多くの業種の市場参入にアクセスして、中国語ジョイントベンチャーのパートナーを介してのみです。 To many Western companies therefore, acquiring a stake in a Chinese company, or setting up a completely new company with them as a partner, is the only viable way to enter the Chinese market.多くの欧米企業したがって、中国の会社の株式を取得するか、または完全に新会社を設定するパートナーにするには、実行可能な方法のみを入力して中国市場です。 For this reason, pharmaceutical companies and foreign banks are particularly likely to commission acquisitions studies as a prelude to a possible due diligence process.このため、製薬企業と外資系銀行の買収は、特に高い研究委員会の前哨戦としてデューディリジェンスのプロセスをする可能性があります。
Pricing studies価格研究
Pricing studies are commissioned largely by foreign clients, either as part of a wider market assessment project or in their own right.価格委託研究は、主に外国人クライアントでは、幅広い市場のいずれかの一部として、または自分の権利の評価プロジェクトです。 The difficulties of conducting pricing research in any geography are well-known – asking a respondent how much they will pay for a product or service is extremely unlikely to result in a reliable response, and techniques such as conjoint analysis and SIMALTO can be confusing to many respondents.導電性、価格の研究の難しさはよく知られて任意の地理-を要求する被申立人は、どのくらい彼らは有料の製品やサービスは非常に低いため結果的に、信頼性の応答、およびテクニックをコンジョイント分析とs imaltoのような混乱を多くできる回答者です。 This is particularly the case in business-to-business markets, which tend to involve more complex value propositions than consumer sectors, and is certainly the case in China.これは特にビジネスの場合はビジネス市場に、どの傾向に伴う消費者の分野よりももっと複雑な価値の提案、および、中国の場合は、確かに。 As a result, most pricing research involves a combination of mystery shopping with suppliers and projective questioning to target markets.その結果、ほとんどの価格調査には、サプライヤーとの組み合わせでミステリーショッピング市場をターゲットに設定する射影尋問です。 A mixture of foreign and Chinese businesses commission this type of work.外国人と中国語を混合液事業委員会のこの種の仕事です。
Segmentation studiesセグメンテーション研究
As foreign companies with a presence in China seek to build on this presence by refining their marketing strategy, segmentation studies are starting to be conducted in business-to-business markets.外資系企業として中国でのプレゼンスを構築する上を求めるこのプレゼンスを見直して、マーケティング戦略、セグメンテーション研究が始まってからに実施されるビジネスの市場です。 Companies in businesses related to the petrochemical and pharmaceutical industries are most likely to commission this type of work, due to the fact that they tend to deal with relatively homogenous target markets, and are experiencing severe difficulty in differentiating their products, and therefore making adequate margin, in China.企業の事業に関連して石油化学や製薬産業の可能性が最も高い委員会は、この種の仕事は、彼らのためにという事実に対処する傾向が比較的均質なターゲット市場は、重度の難しさと差別化が発生し、自社製品、およびそのための十分なマージン、中国します。
Matthew Harrison, Director of マシューハリスン、ディレクター B2B International B2Bの国際 and および B2B International China 中国のB2B国際 . です。 B2B International is a business-to-business agency headquartered in Manchester, UK. The company has a subsidiary office – B2B International China – in Beijing and an American office in New York. B2Bの国際ビジネスは、代理店に本社を置く英国マンチェスターにします。その企業には、子会社の事務所-B 2Bの国際中国-北京と米国のニューヨークのオフィスです。
This is the first part of the B2B international article Business to Business Market Research in China, next week we will publish the second part.これは、最初の部分は、 B2Bの国際市場調査のためのビジネス記事中国では、来週の2番目の部分我々は刊行します。 Hereここで you can find the full article.完全な記事を検索することができます。





































May 23rd, 2008 at 8:38 pm 2008年5月23日8:38 pmの
Good article.良い記事です。
One difficulty to conduct B2B marketing research in mainland China is lack of good quality statistic data either from government or by other channels such as business associations. B2Bのマーケティングリサーチを実施する1つの難易度は中国本土のは、統計データのいずれかの欠如から良質の政府や企業団体中央会など、他のチャンネルです。 You know the market is huge and full of potential, but if you want to support your conclusion with first hand hard data, it requires EXTRA time and efforts.を知っていると完全な市場は巨大な潜在的な、しかし、あなたの結論をサポートする場合は、最初に手をハードデータは、余分な時間と努力が必要です。
Compared to inland cites, Hong Kong has done a better job.内陸部に比べて引き合いに出して、香港のように、より良い仕事です。 I was in Hong Kong doing underground pipe rehab market research for a US company in 2005, found that the government sectors (Water Supply Department, Town Gas etc) usually have accurate data published regularly and predictable information which may ease your work a lot.私は、香港市場のこと埋設管の研究を、米国の会社更生2005年には、発見は、政府部門(水の供給部門、都市ガス等)に通常と予測可能性が、正確なデータを定期的に情報を公開5月多くの作業を容易にしています。