Patience doesn’t always pay off耐心并不总是偿清
Though this statement seems to contradict many books about doing business in China, this statement is not referring to the calm “getting to know each other rituals” or handling operational management issues. 虽然这项声明似乎是矛盾的许多书籍在中国做生意的,这句话是不是指的平静, “结识对方的礼仪”或处理业务管理问题。 Informal meetings and endless banquettes are considered by many Western businessmen as a waste of time. 非正式会议和无休止的banquettes被认为是由许多西方商人作为一个是浪费时间。 They prefer to ‘cut the crap and do business before flying back home. 他们宁愿'削减crap和做生意之前,飞行返回家园。
Read the rest of “Patience doesn’t always pay off” or post a comment >> 阅读其余的“耐心,并不总是还清”或张贴评论> >
To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page.被通知的新作品,通过电子邮件,只需输入您的电子邮件地址就左上方的这一页。




































