Patience doesn’t always pay off La paciencia no siempre pagar
Though this statement seems to contradict many books about doing business in China, this statement is not referring to the calm “getting to know each other rituals” or handling operational management issues. Aunque esta declaración parece contradecir muchos libros sobre cómo hacer negocios en China, esta declaración no se refiere a la calma "de conocer a unos de otros rituales" o manipulación de gestión operativa. Informal meetings and endless banquettes are considered by many Western businessmen as a waste of time. Reuniones informales y banquetes interminables son considerados por muchos hombres de negocios occidentales como una pérdida de tiempo. They prefer to ‘cut the crap and do business before flying back home. Ellos prefieren "cortar el crap y hacer negocios antes de volar de vuelta a casa.




































