This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Patience doesn’t always pay off Geduld ist nicht immer auszahlt

May 22nd, 2008  by China Business Success Stories 22. Mai 2008 von China Business Success Stories

Geduld ist nicht immer auszahlt Though this statement seems to contradict many books about doing business in China, this statement is not referring to the calm “getting to know each other rituals” or handling operational management issues. Obwohl diese Aussage scheint im Widerspruch zu viele Bücher über die Geschäftstätigkeit in China, diese Aussage ist nicht von der Ruhe "kennen zu lernen einander Rituale" oder Handhabung Betriebsmanagement Fragen. Informal meetings and endless banquettes are considered by many Western businessmen as a waste of time. Informelles Treffen und endlose Bankette werden als durch viele westliche Geschäftsleute als Zeitverschwendung. They prefer to ‘cut the crap and do business before flying back home. Sie bevorzugen auf 'Ausschneiden der Mist und Geschäfte zu machen, bevor wieder nach Hause fliegen.

Read the rest of “Patience doesn’t always pay off” or post a comment >> Lesen Sie den Rest der "Geduld nicht immer auszahlt" oder einen Kommentar schreiben>>

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page. Auf die Benachrichtigung über neue Einträge per E-Mail, geben Sie einfach Ihre E-Mail-Adresse auf der oberen linken Ecke dieser Seite.

Related Posts Verwandte Beiträge

Leave a Reply Leave a Reply

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Um zu beweisen, du bist ein Mensch (nicht um ein Spam-Skript), geben die Sicherheit Wort im Bild gezeigt. Click on the picture to hear an audio file of the word. Klicken Sie auf das Bild zu hören, eine Audio-Datei des Wortes.
Klicken zu hören, eine Audio-Datei der Anti-Spam-Wort